Tip:
Highlight text to annotate it
X
AL ROJO VIVO
FRONTERA DE CALIFORNIA
El conductor no quiso entrar en la jugada.
¿Cómo se porta éste?
Muy bien.
Para el tren para que bajemos.
Cuando nosotros lo digamos.
Oye, Cotton, cuando el tren llegue
a la vía muerta, súbete. Vamos.
Zuckie, ya sabes qué hacer.
Claro, destrozo el interruptor
y después lo muevo...
Bien, simplemente hazlo y deja de hablar.
Está bien. Es aquí donde bajamos.
Detenlo aquí.
Aléjate de esos controles.
¿Qué es esto? ¿Un asalto?
No, no. Llevas siete minutos de retraso.
Sólo estamos cambiando ingenieros.
Mucho más sofisticada
que la locomotora que manejaba.
Cierra la boca.
OFICINA POSTAL DE ESTADOS UNIDOS
Abre o te irá peor.
No me suena bien, Cody.
¿Por qué no le das mi dirección, también?
¡Sólo las cosas del tesoro!
Rápido. Suban.
No te saldrás con la tuya, Cody.
Conque Cody, ¿eh?
Ve a encender el auto.
Tienes buena memoria para los nombres.
Demasiado buena.
Zuckie se quemó.
Vamos, salgamos de aquí.
Hace una semana
unos bandidos asaltaron un tren...
que salía del túnel de Sierra Alta...
y se escaparon con $300.000 en moneda
federal, dejando cuatro muertos.
Las autoridades del tesoro consideran
que esa banda escapó a Arizona...
donde hoy fue asaltado un banco
y murieron dos cajeros...
con la misma sangre fría que caracterizó
el robo del túnel...
¿Se supone que estamos en Arizona?
Cualquier lugar es mejor que éste.
Tenemos que escapar de aquí.
Cody dice que bloquear las carreteras es
poco científico.
Es muy peligroso tener a un loco
dándonos órdenes.
- Es hora de que alguien se encargue.
- ¿Quién?
Un gran amigo mío: Yo.
¿Dónde quieres
que te enviemos el cuerpo?
¿Fuiste al golf, Ed?
Hay un saco lleno de dinero y estamos
atrapados como si fuésemos animales.
¿Cuándo salimos de aquí?
Tal vez mañana. O tal vez en la primavera.
Lo voy a pensar mucho. ¿Está bien?
Huele bien, mamá.
Si tienes hambre,
con un poco de ayuda podría estar lista.
Verna. Ayuda a mamá en la cocina. Verna.
Ah, si se trata de la bella durmiente.
¿Qué más puede hacer una muchacha
en este agujero?
Hay mucho que se podría hacer
sin gastar el colchón.
Es el único lugar donde no me congelo.
He estado muerta de frío por una semana.
¿Quién va a ver un poco de humo
a cien millas?
Ayuda a mamá con eso.
Cody, está muy mal. Necesita un doctor.
Sí, yo me encargaré de él.
- ¿Quieres un poco de café?
- Gracias, Verna.
Que él mismo se lo sirva.
Mi esposa no es sirvienta de nadie.
¿Sabes una cosa, Verna?
Si me hubiera dado la vuelta
en frente del Gran Ed...
ya me habría traicionado.
El bueno de Ed. El bueno, bueno de Ed.
¿Sabes por qué lo llaman así?
Porque sus ideas son grandes.
Estoy seguro de que algún día va a hacer
algo muy grande acerca de mí.
Y será lo último.
Es la segunda vez que le pasa en este mes.
Está loco, tal como lo fue su padre.
Son las montañas, Cody.
No te sientan bien,
hace frío todo el tiempo.
No puedes respirar aire puro.
Salgamos de aquí, hijo.
Ya, estoy mejor. Estoy mejor.
- ¿Estás mejor?
- Sí.
- ¿Estás seguro?
- Sí.
Es como si tuviera fuego caliente
dentro de mi cabeza.
No, todavía no, hijo.
No dejes que te vean así.
Podrías darles ideas.
Siempre piensas en Cody, ¿verdad?
Así es.
Bebe esto, hijo.
No sé qué haría sin ti, mamá.
- ¿Mejor?
- Sí.
Ahora puedes salir. Muéstrate bien.
Y bien, ¿qué es lo que me miran?
Creo que te dije
que ayudaras a mamá, Verna.
Cody, se nos viene una tormenta.
Se van a bloquear todas las carreteras.
- ¿Quién te lo dijo?
- La radio.
- ¿En cuánto tiempo pasará eso?
- Hasta esta noche.
Eso es lo que estaba esperando.
¿Está todo empacado?
Hace más de una semana.
¿Estás seguro de que no hay peligro?
La tormenta mantendrá a todos ocupados.
Limpien este lugar, que no quede rastro.
No dejen huella alguna.
Dije que te apartaras de ese radio.
Si la batería se muere, te acordarás de mí.
Es tu maleta, Cody.
¿Por qué no la guardas tú?
Eres bonita. Ven acá.
¿Y por qué no?
Podríamos viajar, comprar cosas.
Para eso sirve el dinero.
Me vería bien con un abrigo de visón.
Te verías mejor en traje de baño.
Somos amigos, Cotton.
Tienes que asegurarte de que salga
de aquí, ¿por qué no traes un médico?
Claro, Zuckie.
Todo listo.
Cody, me porté bien allá en el tren,
¿eh, Cody?
- Bastante bien para ser mi primera vez.
- Sí, te portaste bien.
No me vas a dejar aquí.
Me vas a llevar contigo.
No nos arriesgaremos a que te hallen
en el auto con nosotros.
Enviaremos un médico cuanto antes.
¿Me vas a dejar morir?
Cotton, no me dejes. Moriré. Cody.
Supongamos que lo encontraran.
Tú sabes que Zuckie hablará.
No hablará. Cotton.
¿Es verdad que vas a enviar
por un médico?
Sí, claro. Un especialista. Tú.
Ten. Tú que eres un buen amigo suyo.
Vuelve y facilítale las cosas. Vamos.
Tranquila, mamá. Estamos a más
de 300 millas del túnel. ¿Qué encontrarán?
Un cadáver que tiene antecedentes.
Nada que lo pueda ligar al túnel
o a nosotros.
No hagas ruido, Zuckie. Soy yo, Cotton.
Tranquilo, volveré.
Toma estos cigarrillos.
- Gracias, Cotton.
- Adiós.
Cotton, nos separaremos.
Ve al este hasta que llegues a la carretera
y vuelve al puente.
Conduce por caminos
de terracería. ¿Escuchaste?
MORGUE DEL CONDADO TAHOE
Espero no haberlo traído hasta acá
en vano, señor Evans.
Los que buscamos son bastante salvajes.
Un par de cazadores lo encontraron
congelado en las montañas.
No entendemos: Un extraño, un agujero
de bala en el techo de la cabaña...
y particularmente la condición del rostro.
Dígaselo, doctor.
Pese a la quemadura de tercer grado...
las cejas y la línea del cabello
no se quemaron.
Eso significa que fue
agua hirviendo o vapor.
Así que pensamos
en una máquina de vapor.
Buena corazonada. Dame su ropa.
Ernie, tómale las huellas.
Y haz una máscara de su cara.
Aquí tiene, Sr. Evans. Nada en sus bolsas,
excepto un paquete de cigarrillos.
TESORERÍA DE LOS ESTADOS UNIDOS
DIVISIÓN LOS ÁNGELES
Así que como me dijo, Sr. Evans,
durante un mes los estuvo visitando.
Aparentando no hacer mucho,
para que no sospecharan.
Usted sabe,
simplemente haciéndoles saber...
que me interesaban
unos cuantos dólares de aquellos.
No recibí ni un centavo
del trabajo del túnel.
No enterraron el dinero en latas, Willie.
Sigue buscando.
Está bien.
Saldré por la puerta trasera
si no le importa.
Si uno de los muchachos me ve aquí,
estaré metido en un lío.
- ¿Te consiguió algo este Willie?
- Un vacío.
Esto te va a alegrar.
La espectografía de la mugre del túnel.
Y la de los depósitos de polvo
encontrados en la ropa del muerto.
No hay duda alguna. Son idénticas.
Atamos los cabos...
y concluimos que el amigo de la morgue
estuvo en la escena del crimen.
Parece que nos acercamos.
De Washington.
"No encontramos huellas digitales
ni registros hombre muerto."
Eso es algo que nunca esperé.
Hombre muerto, todo sin salida.
"Pero las huellas en el celofán
de la cajetilla de cigarrillos...
"pertenecen a Giovanni 'Cotton' Valenti...
"conocido miembro de la banda Jarrett."
Y creí que nunca nos ibas a dar señales.
MOTELES MILBANKE - En Los Ángeles
PRECIOS RAZONABLES
Por SEMANA O POR MES
- ¿Dónde está mamá?
- Se fue al mercado.
- ¿A cuál?
- No me da ese tipo de detalles.
¿Crees que importa eso?
Te voy a decir lo importante que es.
Zuckie está en la morgue del Estado.
Los hombres T lo ligan a nosotros
con lo del túnel.
- ¿Qué?
- Sí. La cosa está que arde.
No sé cómo lo hicieron.
Estoy seguro de que alguien habló.
Siempre se dice que alguien habló,
los policías son tontos.
Si teníamos comida para una semana.
¿Para qué salió?
Es que te gustan las fresas, ¿no? Pues ella
tenía que comprarlas para su muchachito.
Habla Evans.
Su auto está estacionado afuera
con dirección oeste.
Bien. Estaré ahí en un momento.
Dejaré una señal colgada
en el parachoques de atrás.
Eso es lo que pensé, señor Evans.
Donde está mamá, está Cody.
AUTO A
AUTO C
Usaremos el método del A-B-C.
Yo soy B.
Mantendré la primera posición detrás
del sospechoso en el Boulevard Arango.
227, tú eres A.
En los paralelos sobre la calle Lattimer.
Está bien.
323, tú eres C.
Lo mismo pero sobre Fairchild.
- ¿Entendido?
- Está bien.
La sospechosa se dirige de frente
por el Boulevard Orongo.
Se acerca a Bakeman.
Vira hacia el norte por Bakeman.
C, intercéptela en Fairchild.
A, nosotros tomaremos tu posición.
Ya la tengo.
Va derecho por Bakeman,
a 24 millas por hora.
La sospechosa va hacia el oeste
sobre Calhoun.
C, tú sigue de frente.
Toma la posición de tu derecha.
Entendido.
A, intercéptala en Calhoun.
Entendido.
La tengo. Sigue yendo hacia el oeste
alrededor de unas 30 millas.
Toma el teléfono.
Da vuelta por la calle Cling.
Déjala.
C, dirígete hacia Orongo.
- Y cúbrela por la izquierda.
- Está bien.
A, sigue de frente.
Yo la interceptaré cuando cruce Fairchild.
Elúdelo.
A, C, corten hacia Fairchild. La perdí.
Por ahí.
- Responde, C.
- Ése es un punto muerto, Phil.
Sí, eso parece. Da la vuelta. Volveremos.
Espera.
Adelante.
Responde, A.
Responde, C.
- Que llamen a los otros.
- ¿Vas a hacerlo solo?
Los voy a vigilar. Deprisa.
¿De qué nos sirve tener dinero
si cada vez...
que se aparece una sombra
tenemos que escapar?
Es sólo un presentimiento que tuve, Cody.
Podría estar equivocada.
El corazón no miente, mamá.
Dejaremos el sedán,
es el auto que ellos buscan.
Tú trae las maletas
y yo traeré el otro auto.
No irás a ninguna parte, Jarrett.
Manos arriba de modo que pueda verlas.
¡Suban el equipaje, rápido!
Por la carretera, Ernie.
AUTOCINEMA SAN VAL
Sucede todas las noches.
Arruina la película.
Golosinas. ¿Gustan algo? Chocolate.
Desconecta eso.
Qué maravilla.
¿Y ahora hacia dónde nos dirigimos?
Ustedes se quedan quietas.
Soy el único que saldrá de aquí.
- ¿Adónde, Cody?
- Voy a entregarme.
¿De qué demonios hablas?
No tienes forma.
Cuatro asesinatos.
Será la cámara de gas, seguro.
No me creerás tan tonto
como para entregarme a los hombres T.
Sí, te entregas a la policía
y ellos te entregan a quien corresponda.
¿Recuerdas a un hombre llamado Morton?
Sí. Un tipo bajito de Illinois.
Una noche hablaste con él.
- Ése mismo.
- Lo recuerdo, Cody.
Tuvo problemas en un hotel
que está en Springfield.
¿Recuerdas el trabajo del túnel?
Fue bueno, ¿no?
Háblame claro, hijo.
Fui yo quien hizo ese atraco
en Springfield, no Morton.
Voy a ir a Illinois y me entregaré al Estado.
Me darán dos años cuando mucho.
Y cuando salgas seguirán esperándote
por aquello del túnel.
¿Qué cosa del túnel?
Mientras esos malvados mataban
a gente inocente en el tren...
yo estaba atracando un hotel
en Springfield.
No pude haber estado
en dos lugares a la vez.
Es algo que se me ocurrió
antes de entrar a esto del túnel.
Eres muy inteligente, Cody.
Es inteligente, pero ¿y qué conmigo?
¿Qué debo hacer los próximos dos años?
Lo mismo que hacías
antes de que se casara contigo.
Eso sí que no, cariño. Volveré.
Te estaré esperando. Puedes confiar en mí.
Si los del grupo T las atrapan,
no saben nada.
No me han visto.
Mamá, tú serás la que hable.
- Yo sé cómo. - Verna, tú llora,
como si estuvieras triste.
¿Y cómo vas a llegar hasta Illinois?
Avión privado. No te preocupes.
Adiós. Hasta pronto.
Será un descanso
deshacerse de mí, ¿verdad?
Te visitaré, Cody.
Les dije que lo único que quería
era consolar a Verna.
Ha estado tan sola todo este tiempo,
extraña tanto a Cody.
Fue así que decidí ir al mercado
a comprarle algunas cosas.
Pensé que así se sentiría mejor,
¿no es así, Verna?
Pero cuando llegó a su destino,
volvió a salir. ¿Por qué?
Porque decidimos
que iríamos más bien a un cine.
- ¿A cuál?
- Al autocinema San Val.
- ¿Qué película?
- Tarea de Fuerza.
Interesante. A Verna le gustó mucho.
- ¿Y a Cody le gustó?
- ¿Cómo podría saberlo?
Ya le dije. Cody no ha estado
en California últimamente.
Entonces debo suponer
que me disparó desde otro estado.
¿Qué le hace pensar que él disparó?
Mucha gente porta pistola.
Estuve tan cerca de él
como lo estoy de usted.
¿Alguien más lo vio?
Sólo usted. Y su esposa.
Claro, como vieja que soy,
no sé mucho de leyes...
pero entiendo que se necesita un testigo
para que algo tenga validez en el tribunal.
¿Anoche viste a Cody, Verna?
Con lo que usted es el único,
Sr. Evans, ¿no es así?
Así parece. Cody ha estado
fuera de California durante meses...
así que no pudo planear el asalto al tren
de hace seis semanas, ¿verdad?
No me quedaré sentada aquí, escuchando
que acusa a mi muchacho sin pruebas.
Además, conozco mis derechos.
Usted no puede detenernos aquí.
No tiene nada en contra nuestra.
Bien, señora Jarrett, es todo por ahora.
Así me gusta. Vamos, Verna.
Deja de llorar. Nadie te va a lastimar.
Springfield Herald-News
COD Y JARRETT SE RINDE
CONFIESA EL ATRACO
EN EL HOTEL PALACE
El señor Fallon acaba de llegar
del aeropuerto.
Hágalo pasar.
Hola, Phil. ¿Cómo va el brazo?
Sobreviviré. A ti se te ve bien.
La dieta de la prisión.
Qué chef el de San Quintín.
Me hubiera quedado.
Hiciste un buen trabajo.
Me tocó el convicto
más hablador del mundo en mi celda.
Todo el sindicato llegará a juicio
en pocas semanas. ¿Qué es eso?
Es para ponerlo en una caña,
luego le amarras un trozo de hilo...
y luego llevas el hilo al agua.
Luego te sientas abajo de un árbol
y te relajas.
Después de un momento, el pez se acerca,
toma la carnada, y ya tienes comida.
Durante dos semanas,
no voy a pensar en otra cosa...
que no sea en la lucha
entre el hombre y el pez.
Me prometieron vacaciones.
¿Lo recuerdas?
Lo siento, Hank.
Phil, mírame. Tengo título universitario,
una personalidad encantadora...
y paso la mayor parte de la vida
en prisión.
Un especialista del bajo mundo.
Ocho sentencias en cinco años.
Dannemora, Sing Sing, Leavenworth...
Entré al departamento
para llevar delincuentes a prisión...
pero la verdad es que estoy loco.
Lee esto.
DE LEWIS SPRINGFIELD ILLINOIS
A EVANS LOS ÁNGELES CALIFORNIA
INFORME DE POLICÍA - SE PRODUJO
CONFESIÓN DE COD Y JARRETT PUNTO
SERÁ SENTENCIADO
EL VEINTIOCHO PUNTO
¿Quién revisa
las confesiones en Springfield?
Hasta un principiante sabe que Morton
se esconde después del robo del hotel.
No vamos a permitir
que Jarrett se salga con la suya.
- Tal vez.
- ¿Tal vez?
Un maleante de esos se entrega...
y desafía la cámara de gas.
Te apuesto que en estos momentos
se muere de risa de lo que hizo.
Jarrett te tomó el pelo.
Eso es lo que queremos que piense.
Trabajamos con la policía de Springfield.
Todo está arreglado para aceptar
la confesión. Y, ¿qué pasa?
Jarrett recibe su condena
en la penitenciaría.
En caso de que se sienta solo,
y quiera hablar...
vamos a hacer que uno de los nuestros
lo acompañe ahí en su misma celda.
¿Quieres pescar, Hank?
Sí. ¿En qué prisión?
Gozarás de la comida.
El chef es magnífico.
- Yo mismo lo arresté.
- Bien, ¿cuál es el plan?
Irás a la penitenciaría de Illinois.
Serás compañero de celda de Jarrett.
Debes estar con él hasta que diga...
dónde ocultó los trescientos mil dólares
en moneda federal...
y cómo los hizo desaparecer uno por uno.
También, trata de investigar
cuál es la identidad del tipo...
que planeó todo esto.
¿Y cómo opera él?
Compra dinero robado aquí,
30 ó 40 centavos por dólar.
Lo vende al menudeo en el mercado ***
europeo por Dios sabe cuánto.
Nadie le pregunta nada. Y todo sale bien.
Eso es lo que está de moda.
Ésa es tu misión.
No te pediría que hicieras esto, Hank...
si no confiara en ti.
Hola, Hank. El registro de los prisioneros
de Illinois. Tus nuevos compañeros.
Un lugar ocupado, ¿verdad?
2.700 de los más rudos y más crudos.
Y unos cuantos que podrían reconocerte.
A trabajar.
- ¿Encontraste otro cliente?
- Sí. Red Draper.
Lo interrogué en el 46 acerca de un asalto.
Bueno, transferiremos a dos.
Revisemos a los arrestados.
Me recogerán
en la Taberna de Tom Hideaway.
Se llama Bill Hideaway.
Parecerá una redada de rufianes.
Uno de los muchachos
me descubre oculto por ahí.
Yo me levanto del suelo,
manso como una paloma.
- ¿Cómo te enviaré la información?
- En los días de visita.
¿Por medio de mi madre?
- Tu esposa esta vez.
- ¿Mi esposa?
Aunque hay algo, Phil.
Consigue a alguien con buena memoria.
Tuve problemas con la mamá
de la vez pasada.
Esta vez irá una muchacha
del departamento con buena memoria.
Quisiera que fuera rubia.
A mí también me gustan. En cuanto
la escoja, te enviaré su fotografía.
- Hay que sacar a ese tipo.
- ¿Quién?
Bo Creel. Lo arresté hace dos años.
Conducta: Buena - Asignado a Enfermería
Bo Creel. Un momento.
No te preocupes por él.
Su condena termina el sábado.
Saldrá antes de que te sentencien.
Qué bien,
porque me reconocería hasta de noche.
Este trabajo no se va a parecer
a los otros, Hank.
Es que los Jarrett son enfermos mentales.
Y algo de eso hay en Cody.
Su padre murió en un manicomio.
He tenido compañeros de celda extraños...
pero éste me parece particular.
Cuando era niño,
fingía dolores de cabeza...
para que su madre lo atendiera a él
y no al resto de la familia. Eso funcionó.
Conforme creció,
los dolores fingidos se tornaron reales...
hasta que hoy realmente
lo hacen pedazos.
Cuando tiene el dolor
parece que se va a morir.
Así están las cosas.
Así que trabajas contra reloj.
Cuanto más rápido, será mejor.
Sólo que es difícil
acercarse a Cody en poco tiempo.
La única persona que le importa
y en la que confía es en su madre.
Nadie más le importa,
ni siquiera su esposa.
Su madre ha sido el apoyo
que lo ha sostenido.
Le tiene una devoción feroz,
casi psicopática.
Toda su vida, cuando está en problemas...
lo único que hace es extender la mano,
y ahí está mamá Jarrett.
Sin ella, tal vez Cody...
Termine como su padre.
¿Tendré que adoptar el lugar de su madre?
Eso no lo sé. Tal vez sirva.
Practicaré mis canciones de cuna.
¿Nada más por aquí?
Repasemos tus antecedentes.
Nací en Detroit, el 23 de marzo de 1919.
Fui a la escuela reformatoria,
en el '34 arrestado por vandalismo.
Y en el '39 por sospechoso
de robo a mano armada en Portland.
Bien.
El Estado de Illinois
en contra de Arthur Cody Jarrett.
Arthur Cody Jarrett,
usted mismo admite...
que ha cometido robo en el Hotel Palace
el 12 de octubre y se declara culpable.
Es mi deber en este momento
el dar a conocer la sentencia.
Por robo de mayor cuantía,
queda usted sentenciado a cumplir...
no menos de un año y no más de tres...
en la penitenciaría del estado.
El Estado de Illinois
en contra de Víctor Pardo.
¿Qué? ¿Es muy duro?
Con el Gran Ed dando órdenes,
tendremos toda clase de sorpresas.
Sus planes harán que la banda
de Jarrett se vea como pandilla escolar...
¿Puedes leer lo que dice?
Sí.
Parker mueve sus labios y puedo leerlos.
Hablan del Gran Ed.
¿Qué fue lo que dijo?
Que ahora es el número uno, dice Parker.
Opinan lo mismo los otros.
- ¿Por qué fue esa carcajada?
- No pude leerlo, Cody.
- Hablaban de mi esposa.
- Palabra, Cody, tenía la boca tapada.
Tal vez una patada en el cráneo
le caiga bien.
Aquí hay reglas, Cody. Cualquier cosa
que hagas, te traerá repercusiones.
¿En algún momento te pedí consejo?
Mira, Pardo, te he estado observando...
hasta ahora, no has hecho nada
para que te ponga los dedos encima.
Creo que eso me molesta.
Pero no te conozco, y lo que no conozco
no me da confianza.
Sólo eres una cara y un número,
y quiero que todo sea así.
Cuando necesite ayuda, te la pediré.
Haz lo que te dé la gana, Cody.
Atención.
Los siguientes presos deben ir
a enfermería a recibir inyecciones...
Abbott, Jordan, Bacon, Pardo, Butler...
Jenkins, Jarrett, Williams, Phillips.
Hughes, Russell.
No se detengan, muchachos. No hablen.
Pero si se trata de Bo Creel.
Los muchachos de Los Ángeles esperan
con una fiesta desde hace un mes.
Ya estaba empacando,
y caigo con una terrible neumonía.
Hoy me van a hacer el último chequeo.
Nos veremos dentro de ocho años.
Hyde, Frank.
- No se detengan, muchachos. Sin hablar.
- Jacoby, George.
Está bien, muévete.
Jarrett, Arthur Cody.
Me voy mañana, Cody.
- Creo que puedo hacer algo por ti.
- Sí, encuentra al Gran Ed.
- Dile que pregunté por él.
- Johnson, Bate.
Holden, John.
Vamos, camina.
***, Fred.
¿Tienes miedo, hijo?
Basta, deténganse.
¿Quién es ese loco?
Yo no hice nada. Está loco.
Un par de meses en el calabozo,
estoy seguro que te calmarán.
Fisher.
Ryley. Pardo.
Lo siento mucho, buen hombre.
Pero el Sr. Pardo está aún de vacaciones.
Hoy termina su castigo.
Sí. Y eso es bueno.
Pero ve lo que hicieron con ésta.
Debió de ser maravillosa
antes de que el alcaide la viera.
- Oye, Herbert.
- Sí.
Si puedes leer lo que dice Pardo,
¿lo harás?
- ¿Por qué?
- Léelo.
Tal vez el día de visitas.
Ahí se entera uno de cosas.
¿Qué es lo que tienes en su contra?
Creo que está bien.
¿No te bastó
con la revisión de su expediente?
No es sólo su expediente.
Tal vez eso nos diga alguna cosa.
Dámelo, así saldremos de dudas.
No deberías hacerlo.
Es correo estadounidense.
Soy ciudadano, ¿no es así?
Por el momento, no.
Qué esposa. El muchacho no dice mucho.
Los casados no dicen mucho. Muy bonita.
Tu amada esposa - Margaret
La pondremos por aquí
donde todos podamos admirarla.
Notará que vimos su correspondencia.
Está bien. ¿Y eso qué?
Será una buena sorpresa
cuando salga del castigo.
Hola, muchachos.
Permítanme estrechar la mano
del que le dio su merecido a Parker.
¿Por qué lo hiciste, Pardo?
¿No sabes que hay reglas en esta prisión?
Sí. Tal vez fue porque no quería
que me inyectaran.
Me parece que su vista no quedó muy bien
después del aislamiento.
Está bien, ¿de qué se ríen?
Sr. Vic Pardo - Penitenciaría
DELICADO - Fotografías
Oye, ¿pero qué se ha hecho?
Era la rubia más linda que he conocido.
Me doy la vuelta y se vuelve morena.
Ya ni siquiera se parece a ella.
Quizá quiera hacerse un cambio.
Cuando yo cambiaba mi cabello,
mi mujer también lo hacía.
Pues será mejor que siga rubia
para cuando salga.
Sí. Mala suerte,
tu truco no funcionó, Pardo.
El doctor dice que te inyectará
de todas formas.
¿Sí, Benny?
Parker ya soltó la lengua. Le dijo a Benny
que tus muchachos robaron otra vez.
- ¿Cuánto ganaron?
- Cincuenta y siete mil.
- ¿Y te darán algo de eso?
- Lo que me toque.
¿De veras?
¿No puede porque está aquí? Aún son sus
hombres. Lo que obtengan, lo obtiene él.
Sí. Mamá se ocupa de eso.
Que una cosa quede clara a todos.
Lo que sea que se obtenga...
Cody tiene su parte.
Así son las cosas.
¿Alguno piensa distinto?
Díganlo en este instante...
¿o preferirían esperar
hasta que Cody salga?
Bueno, ¿alguna discrepancia?
¿Het? ¿Cotton? ¿Feliz? ¿Ed?
No entiendo, Gran Ed.
Esperaba que tú nos dieras problemas.
Lo justo es justo.
Y no olvidaremos a Cody
después de lo que ha hecho por nosotros.
Cody les agradecerá mucho.
¿Y dónde crees que puedes ir?
A recoger unas fresas.
Bien, muchachos, lárguense.
Se hace tarde.
Het, dile a Verna que quiero verla acá.
- ¿Qué te sucede, muñeca?
- Tú y tus grandes ideas.
A eso se reducen, a ideas.
"Tú y yo somos el uno para el otro.
Déjalo en manos del Gran Ed."
Estoy cansada de esperar
a que cumplas tus promesas.
Tienes miedo, eso es todo. Él es el grande
fuera de la prisión o dentro de ella.
- ¿Qué te hace pensar así?
- Tú. Lo justo es justo.
Cediste mucho a Cody
en una oportunidad que no debiste.
El tipo pensará
que sus amigos cuidan de él...
entonces se descuidará.
¿Qué quieres decir?
Cody saldrá en uno o dos años, tal vez.
Pero muerto saldrá más rápido.
¿Muerto?
En este momento
que está metido en ese lugar...
se está codeando con un tipo
que hace exactamente lo que yo digo.
¿Cuándo?
Cuando yo lo diga.
¿Dónde está Pardo?
Tú que sabes de radios.
Arregla éste para el alcaide.
- Lo arreglaré para que explote en su cara.
- Me parece bien.
Vamos. A sus lugares.
Sigan trabajando. Continúen.
Adelante. No pasó nada.
¿Te lastimaste, Jarrett?
No. Las cosas ya se tornaban aburridas
por aquí.
Vuelve a tu trabajo, tú también.
- La manija se resbaló.
- Eso se lo explicarás al alcaide.
Me fijé en eso justo a tiempo.
¿Y qué quieres? ¿Una medalla?
Hubieras quedado como ese barril.
Y casi te haces matar tú.
No veo normal que un tipo cualquiera
quiera salvar a Cody Jarrett...
a no ser que quiera algo.
Está bien. Guárdame la medalla.
Apártense. Vamos, Jarrett.
Lo siento.
Olvídalo, Parker.
Los accidentes son así.
Atención. Tienen visitas...
Reynolds, Allen, Jarrett, Kaminsky...
Williams, Phillips, Jordan.
Hola, mamá.
Cody. ¿Te lastimaste?
- No fue nada. Un accidente.
- ¿Estás seguro?
¿Por qué me lo preguntas así?
¿Por qué estás nerviosa? ¿Algo va mal?
- Pues sí.
- ¿Qué cosa?
Es por eso que vine.
Soy la que debo decírtelo.
Se trata de Gran Ed y Verna. Se fugaron.
Fue mi culpa, Cody. Te defraudé.
Te dije que me haría cargo de las cosas
y no pude.
Lo veía venir,
pero no pensé que tendrían el valor.
Olvídalo, mamá.
Era un hecho que el Gran Ed lo intentaría.
¿No te interesa?
Claro. Lo que es mío es mío,
pero no voy a dejar que eso me aniquile.
Yo me encargaré de ellos cuando salga.
Eso fue lo que me dije.
Y te ayudaré, Cody, como siempre.
Pronto saldrás, y gobernarás el mundo.
Siempre y cuando estés tú,
nada me detendrá.
Está bien.
Debes tener cuidado con Gran Ed.
Conozco al Gran Ed, ya nos está dando
suficientes preocupaciones a los dos.
Tal vez no sea así.
Espera que salga a buscarlo.
Eso es justamente.
Cuando tú salgas de aquí...
él sabe muy bien que su vida no vale nada.
Cuando un tipo así cree que es
lo bastante fuerte para ocupar tu lugar...
él tiene que sentirse seguro.
Y hace sus fechorías de modo que tú...
nunca más puedas salir de aquí...
excepto en un ataúd.
Sí, mamá, lo entiendo.
¿Dijiste que fue un accidente?
Por un momento, sí lo pensé.
¿Qué fue lo que sucedió?
Uno de los amigos de Gran Ed
dejó caer algo.
¿Lo ves, Cody? Tenía razón.
Él se imaginaba que tú ya estarías muerto.
Tranquilízate, mamá. Aún estoy aquí.
Si lo intentó una vez, lo volverá a hacer.
De todas maneras, pronto saldré
de la cárcel y me encargaré de Gran Ed.
¿Y lo dejaremos vivir tanto tiempo?
No, Cody.
Yo me encargaré de él.
No, mamá. Tú no podrás hacerlo.
Puedo hacerlo cuando me dé la gana,
sé que estoy envejeciendo.
Pero lo que te han hecho a ti,
no lo hace nadie y se queda tranquilo.
No, mamá. Mira, escúchame.
No tendrás oportunidad.
Yo voy tras él, Cody,
para evitar que te maten aquí dentro.
- Te lo estoy diciendo, no lo hagas.
- Adiós, Cody.
¡Mamá!
Quita tus manos de esos alambres.
¿Qué tal? ¿Cómo estás, Parker?
En este momento no te voy a hacer nada.
Ahora no.
Voy a dejarte sin dormir
durante muchas noches...
haré que sudes sangre.
Y cuando estés listo, totalmente listo...
me voy a vengar.
Yo me encargaré de Gran Ed.
Yo me encargaré de él, Cody.
¿Qué te pasa, Cody?
Mi cabeza.
Cúbreme.
Cuidado.
Los dedos están caros hoy en día.
No quiero médicos.
No te preocupes. Ya se fue el guardia.
- ¿Dónde te duele?
- Aquí, en la cabeza.
No dejes que eso te destruya,
tú eres un cabecilla.
Desde que era niño, leía cosas acerca de ti.
Siempre quise ser de los tuyos.
No quieres que un grupo de imbéciles vea
a Cody Jarrett de rodillas, ¿eh?
Vamos. Arriba.
- ¿Te sientes bien?
- Sí.
- Sólo que no podía dormir.
- ¿Ya no te duele?
- No.
- ¿Entonces por qué no duermes?
Se trata de mamá.
Se va a meter en problemas.
- ¿Puedo ayudarte?
- No.
Sí. Tal vez puedes ayudar.
Por un momento pensé
que esta sentencia...
me serviría de una vacación...
que me permitiría pensar en otro trabajo.
Alguna vez, uno hace planes,
y resulta que esto no funciona.
Entonces tienes que empezar a hacer algo
y rápido, ¿entiendes?
- Mira, tengo negocios allá afuera.
- ¿Quieres escapar?
Sí. ¿Vienes conmigo?
Tal vez sí. ¿Le dijiste a alguien más?
Pensé avisarle a Tom Ryley.
Si tú le dices a uno, se enteran diez.
¿Para qué quieres a Ryley?
Es que él tiene un revólver.
Tú no necesitas revólver.
No nos van a abrir las rejas.
¿Piensas que eres el único de esta cárcel
que quiere salir?
¿Con qué crees que he estado soñando
estas noches?
Yo tengo la forma de salir de aquí
sin que nadie se llegue a enterar.
Sin elementos de artillería, no se puede.
¿No? Escucha, soy bastante hábil
para lo eléctrico, ¿lo has olvidado?
Acabo de ingeniarme
una manera de arreglar el generador.
¿Sabes lo que significa?
Tengo una ligera idea.
El generador controla luces de búsqueda,
torres blindadas, puerta principal.
¿Quién necesita artillería?
Sólo que debemos hacerlo solos.
Vamos a necesitar un auto.
Mi esposa vendrá mañana.
Lo arreglaremos todo.
Sí, está bien. Trato hecho...
y si funciona, te lo pagaré.
Tal vez me des esa medalla, ¿eh?
Y de oro puro.
Buenas noticias para ti, Herbert.
Me ha dado buenas noticias
en los últimos doce años.
Estoy trabajando en un plan
para que se revise tu caso.
- Hola, Margaret.
- No te ves bien.
Vamos a fingir una conversación.
Pero quiero que por favor...
me escuches con mucho cuidado.
¿Divorcio? Vic, eso no puede ser cierto.
¿Por qué? ¿Qué he hecho?
Está bien.
Jarrett se va a escapar de aquí
y yo saldré con él.
Sé cómo te sientes, pero no me pidas
cosas que me van a destrozar el corazón.
Tal vez sea lo mejor para ti.
Es mi vida.
Deja que yo decida qué hacer con ella.
Sólo nosotros dos.
Dile a Evans que saldremos
el jueves en la noche.
Dile que nos consiga un auto para escapar
que tenga oscilador.
¿Te acordarás de eso?
Que tenga oscilador.
Lo recordaré, cariño.
- ¿Está todo claro?
- Perfectamente claro.
No te arrepentirás, Vic. Cuando salgas,
seremos felices. Yo me encargo de eso.
Lo haces bien.
¿Qué? ¿Te dedicas a ver telenovelas?
¿Cómo lo supiste?
Y voy a llegar a altas autoridades
para sacarte de aquí.
- ¿Me escuchas?
- Claro que sí, abogado.
Pero si eso me falla,
tendrás que servir el resto de tu condena.
Mire, usted no podría sacarme de aquí
ni aunque me perdonaran.
Ésta es la prisión.
Colocamos el auto de escape
por estos árboles...
con un oscilador debajo del ventilador
conectado a la batería.
Los autos estarán aquí, a una milla
más o menos de distancia, aquí y acá.
Tenemos que pensar
que Jarrett y Hank saldrán por aquí.
Subirán al auto y escaparán.
- ¿Estás listo, Ernie?
- Listo.
La longitud de onda del transmisor
es de 47,1.
47,1.
Ya. Enciéndelo.
Nuestros receptores captarán
el sonido del oscilador...
que nos permitirá determinar
su posición exacta.
Por ejemplo...
supongamos que el impulso
recibido aquí...
tiene una orientación de 210 grados.
Aquí leeremos 45 grados.
Colocamos esto así.
Donde las líneas se cruzan,
ahí es donde está.
No importa la distancia en que viajen.
Si los autos están dentro
de la distancia de recepción...
sabremos dónde están.
Bueno, apágalo.
¿Hasta dónde llega
la distancia de recepción?
Ayer perseguimos uno, y lo detectamos
hasta una distancia de veinte millas.
¿Con ese artefacto?
Se puede hacer esto
con una radio de bolsillo. Te enseñaré.
Mira, cuando tengas una semana libre,
Ernie te enseñará todo sobre electrónica.
En el aeropuerto en 40 minutos.
Para llegar por la tarde a Springfield.
Esta noche.
Así será.
¿Ése de allá no es Lefeld? ¿No es Lefeld?
Es de la banda de la costa. Entró hoy.
¿Tú ya lo viste hoy?
Pregúntale por mi madre.
La mamá de Cody.
Está muerta.
¿Muerta?
¡Tengo que salir de aquí!
¡Déjenme salir de aquí!
Comida para Jarrett.
- Hola, doctor.
- ¿Qué tal, Ryley?
Hola, Cody. Te traje algo de comer.
Sopa caliente, algo especial.
¿Cómo estás, Vic? Me alegra verte,
muchacho. Eres un buen tipo.
Soy yo, Tom Ryley.
Es cierto, Vic. Eres inteligente.
Haz las cosas con inteligencia.
Y todo saldrá bien.
Sí, toma un poco de esto.
La próxima vez, trae un revólver.
Sí, me gusta cómo haces las cosas, Vic.
Trae un revólver.
¿Estás seguro que no quieres probar
esta deliciosa sopa?
Lo traeré, si me dejas salir contigo, Cody.
No quiero esta porquería.
Que se la coma el alcaide. Trato hecho.
Bueno, si no la quieres,
creo que no te gustó.
Pero tienes que mantener tu energía.
Y si el alcaide no la quiere,
trata con el gobernador.
Parece que no tiene hambre.
Habla el doctor Simpson.
Sí, Alcaide. Acabo de terminar
mi informe sobre Jarrett.
Violento, homicida.
Probablemente tendrá períodos
recurrentes de comportamiento normal...
Sí, señor.
Nuestros psiquiatras vendrán esta noche.
Trataremos de llevarlo al instituto.
Sí, Alcaide.
Sugiero que prepare su transferencia.
Gracias, Alcaide.
- ¿Oscilador listo?
- Listo del todo, Phil.
Coloca el auto entre los árboles.
Te llevaremos a nuestra posición.
- Teléfono, señor Evans.
- Bien. Esperen, muchachos.
Habla Evans. Hola, Alcaide.
Ésa es una mala noticia.
Aunque no del todo sorprendente.
Gracias por su cooperación, Alcaide.
Oiga, dígale que mañana
saldrá el perdón...
para uno de sus carcelarios, Vic Pardo.
Acelérelo, ¿quiere? Gracias.
Ya no habrá fuga, muchachos.
Todo terminó.
Jarrett está loco de atar.
Lo tienen en camisa de fuerza.
Lo bueno para Hank es que pasó
dentro de la prisión y no afuera.
Sí, es lo único bueno.
Saca el oscilador del auto, Ernie.
Pediré boletos de avión
para las 10 de la noche.
¿Consigues un auto
para el aeropuerto de Springfield?
Claro que sí, señor Evans.
Lo siento, muchachos.
No siempre funciona.
Cody, ¿te gustaría
un pequeño cambio de panorama?
Tal vez un lugar donde podríamos
curarte tus dolores de cabeza.
No creo que te importe
hacer un pequeño viaje.
No. Creo que me sentaría bien.
- Doctor.
- Ahora no, Ryley.
Quiero que me den de comer algo.
- Pero ya rechazaste dos comidas.
- Por eso tengo hambre ahora.
El hambre es siempre buen síntoma.
Nadie alimenta a Cody Jarrett.
¿Qué creen, que soy un niño?
Está bien.
Quítele el chaleco de fuerza, doctor.
Yo lo haré.
De veras que te ataron muy bien.
Su visita ha terminado.
Bien, dese la vuelta.
Ahora, manténgase en silencio.
Doctor, venga conmigo.
Quiero que me ayude
con unas llamadas telefónicas.
Y no vaya a decir nada, o lo mato.
Saldrán de paseo, muchachos.
El médico los quiere en la enfermería.
Caminen.
Esperen aquí.
- Vamos, Parker.
- ¿Adónde?
A la enfermería.
Invitación especial del médico.
Ten. Átalo y amordázalo.
Suelta tu arma. Ya.
Todos a la celda.
Bien. Ahora ustedes dos,
vengan y traigan el chaleco de fuerza.
Ahora, Lector, cubra la puerta de atrás.
No lo conseguiremos.
Nunca saldremos de aquí.
- ¿Quién dice eso?
- ¿Por qué yo? ¿Qué quieres conmigo?
Eres mi amigo.
Y vendrás conmigo. Vamos.
- Me entendiste...
- Fuera.
No tengo nada en contra tuya.
Fue Gran Ed. Él me dijo que lo hiciera.
No me vas a matar a sangre fría.
Dejaré que se te caliente.
Tan claro como cuando me aprehendieron.
Bien, ahora tú, vístelo con esa cosa.
- ¿Yo?
- Sí.
No estoy de acuerdo.
A mi manera, sin disparos.
A mi manera, tampoco los habrá.
Vamos a salir en el auto como caballeros,
un paseo.
Quieren salir de día de campo.
Vamos a darles un día de campo.
Sólo que va a tener que ser uno silencioso.
Vamos, adelante.
Tomen sus sombreros.
Todos, abajo. Ryley, toma esas llaves.
Tú, sube a la cajuela. Vamos, ábrela.
Adentro.
Ryley, tú, ve adelante.
Lector, ve a la parte trasera
y fíngete loco.
Y tú, tú conduce.
Ya saben lo nervioso que soy.
En cualquier momento puedo explotar.
Vamos.
Si no lo logramos,
tengo seis balas en esta pistola.
Una para cada uno de nosotros.
- Doctor Harris.
- Buenas noches, doctor.
Diga. Sí, él habla.
¿Qué? De inmediato.
Vuelva. Jarrett acaba de escapar.
Sedán ***.
Probablemente se dirige al suroeste.
Los hombres que escaparon
con Cody Jarrett son...
Thomas Ryley, Roy Parker,
Michael Curtin, Vic Pardo.
Que no se dispare a menos que sea
absolutamente necesario.
Rehenes en el auto.
Que no se dispare...
- Una salida para el nuestro.
- ¿Qué es lo que hará Hank?
Se quedará con Jarrett
hasta que obtenga lo que quiere.
Me gusta tu sastre. ¿Te gusta el mío?
Tommy, consigue algo de comer.
Tú, ve por allá.
Vic, ¿por qué tardas tanto?
Trataba de conseguir artillería.
- Déjalo que suene.
- Alguien podría sospechar.
Vamos.
¿Cómo te está yendo, Parker?
Hace mucho calor.
Necesito un poco de aire.
Calor, ¿eh? Te daré un poco de aire.
No hay ninguna señal
de sus movimientos...
desde el asalto perpetrado anoche
en una gasolinera...
al norte de Gallup, Nuevo México.
Las agencias federales
de cumplimiento de ley presumen...
que Jarrett y los otros convictos se dirigen
hacia California.
Así terminamos el resumen de noticias
de la noche desde KFKL, San Bernardino.
¿Revisaste las ventanas?
- Te pregunté si revisaste las ventanas.
- Ed, vámonos de aquí.
Por favor cálmate, muñeca.
Estamos listos para cuando él llegue.
Ya no puedo tolerar una noche más, Ed.
Escucho cosas, me estoy volviendo loca.
No es como esperar a cualquier
ser humano que quiere matarte.
Cody no es humano.
Llénalo de plomo
y te aseguro que él te ganará.
La cosa es matarlo,
como sucede con cualquiera.
Los muchachos no piensan así.
¿Por qué escaparon a San Bernardino?
Porque saben que esto es entre Cody y yo.
- Volverán en cuanto haya terminado.
- Estarás muerto.
Tal vez.
Siempre llega la hora de que un hombre
deje de escapar y se enfrente a las cosas.
O si no, tendrá que vivir escapando.
Quieres perder la vida.
Quédate aquí y haz lo que quieras.
Yo me voy. Yo quiero vivir.
A Cody no le gustará eso.
Me iré a un lugar
donde no pueda encontrarme.
El mundo no es lo suficientemente grande.
No cuando él se entere
de lo que le hiciste a su madre.
- ¿Se lo dirías?
- Si me dejas solo, sí.
- ¿Por qué no?
- Porque lo hice por ti.
Ella te iba a matar.
Aún así, a Cody no le va a gustar
que le hayas dado por la espalda.
¿Crees que debes quedarte ahora?
Dije que volvería.
Ahora dime que te alegras de verme.
Pero dilo en voz baja,
de modo que nadie escuche.
Cody, me alegro tanto de verte.
Rezaba porque volvieras.
Ya no podía soportar más.
Me estaba escapando.
- ¿De Gran Ed?
- Sí.
- ¿Qué es lo que te pasa? ¿Ya no te gusta?
- No.
Tal vez hubiera sido mejor
que no te unieras a él.
No me quedaba otra, Cody.
Me dijo que si no me iba con él,
me iba a matar, y a ti también.
Lo único que quería era que volvieras.
Ésa es la verdad. Te amo, Cody.
- Pero mi mamá falleció.
- No.
Sí, ni siquiera moviste un dedo
para ayudarla.
Te quedaste ahí,
viendo cómo Gran Ed la mataba.
Te diré la verdad, es que no sabes.
Quizá se te hizo gracioso, una mujer así
en manos de un tipo como ése.
No. Traté de advertírselo...
pero él se dio cuenta y me pegó.
Entonces tu madre vino a él,
él estaba esperando, y...
- No puedo decírtelo.
- Dímelo.
Él le dio por la espalda.
- ¿Está él ahí ahora?
- Sí.
Pero tendrás que tener mucho cuidado.
La casa está llena de trampas para ti.
No podrás entrar sin que yo te ayude.
- Ed.
- Quédate donde estás.
- ¿Qué fue ese ruido de las campanas?
- Fui yo, Ed.
¿Y qué estabas haciendo?
Es que intenté salir, pero no pude.
Eso veo.
Iba a tomar un auto y largarme.
Me dio miedo.
Y ahora ya no me quiero ir.
Eres un encanto.
¿Todavía sigues nerviosa?
Por favor, Ed. Necesito un trago.
- Dame un trago, ¿quieres?
- Ten.
Atrápalo.
Escucha, Cody.
Ed dijo que este lugar era muy seguro.
- Y que nos daría unos cincuenta mil.
- ¿Quién?
- Gran Ed.
- No sé quién es ése. Vamos.
Como lo imaginamos, Cody,
podríamos tener los autos aquí...
amordazamos a los guardias,
y conseguimos el dinero aquí.
Nos escapamos.
Y nos tomará cincuenta segundos.
Tienen los autos, y te seguirán.
Usaremos el camión de gasolina.
Lo tendré listo aquí por la reja.
Y cuando escapemos,
tendré las llaves del camión en mi bolso.
¿Dónde conseguirán el camión?
Tenemos uno listo atrás del establo,
comprado con nuestro dinero. Doce mil.
- ¿Compraron un camión de gasolina?
- Sí.
¿Qué les pasa?
¿Ya se les olvidó cómo robar camiones?
Quizá no esté tan mal, Cody.
Por doce mil te da cincuenta mil.
Por cincuenta, sólo te llegarán veinte.
¿Y qué harán con ese dinero?
¿Comprarán dos camiones más?
Un lugar así tiene
los números de serie de los billetes.
Quien quiera robar cincuenta mil está loco.
- El Comerciante no está loco.
- ¿El Comerciante?
- ¿Quién es él?
- Es mi administrador.
Vamos. Quiero ver ese juguetito
de doce mil dólares.
Cody. Mi radio no funciona bien.
Oh, no.
Bueno, ¿y qué quieres que haga,
que te pague el seguro?
¿Podría ir un rato a San Bernardino
a que lo compongan?
Nadie sale de aquí,
a no ser que yo lo ordene. Ahora tú...
¿Qué te pasa, bebé?
Yo no voy a lastimarte.
Limpia adentro y lee tus revistas.
Sé buena.
Y ese tipo al que llaman el Comerciante...
¿se puede confiar en él?
¿Por qué?
No me gustaría ver que mi parte llegue
a manos de un tipo que pueda perderse.
- Eres desconfiado.
- No, sólo cuidadoso.
No tienes de qué preocuparte. Nos paga
en el momento y en billetes limpios.
¿Y dónde se deshace de la mercancía?
- Barcos a Europa. Igual en ambas puntas.
- Operador vivo, ¿eh?
Bueno, no viste nada del dinero
del asalto al túnel, ¿verdad?
Ahora sí me convences.
No está mal.
Tal vez sus doce mil no están
mal invertidos.
- Oye, Heat.
- Sí.
Creo que eres bueno con el soplete.
¿Crees que podrías hacer un agujero
a través del tanque?
Sí, claro.
Otra vez trabajando, ¿eh?
Trabajando. Y de ningún modo a la manera
del Gran Ed, y no sólo por $50.000.
Pero primero, una pregunta.
Suponiendo que quisiéramos entrar
en un lugar como Fort Knox...
y llevarnos
unas cuantas toneladas de oro...
¿qué sería lo más difícil
para un trabajo así?
Pues, entrar al lugar.
Acabas de dar en el clavo.
Ésa es la verdad.
Le diste al clavo.
Entrar al lugar.
Lo que me lleva a una historia que mamá
solía contarme cuando era niño.
La historia de un caballo.
Hace muchos años, un ejército quería
derrocar un lugar que se llamaba Troya...
y realmente no podían hacerlo.
Ni siquiera podían derribar una pared.
Entonces, una mañana, la gente de Troya
despierta, mira hacia las paredes...
y ve que el ejército atacante
ha desaparecido.
Los hombres, los barcos, sus trabajos.
Se habían llevado todo.
Pero habían dejado sólo una cosa...
un caballo de madera, muy grande.
Y de acuerdo a mamá...
Hola a todos.
¿Podría utilizar su teléfono?
No hay un teléfono en cinco kilómetros.
Lo siento mucho.
- Buenos días.
- Hola. ¿Está usted perdido?
No. Quería llamar a mi oficina...
pero estos señores me dicen
que no tienen teléfono.
Es que a ellos no se los presto. Pero hay
uno en la casa. Yo se lo mostraré.
Muchas gracias.
Ésa es una llamada
que va a costar mucho dinero.
Parece que Gran Ed va a tener compañía.
Sí, y tendremos otra vagoneta nueva.
- ¿Cómo va la pesca?
- Bien, Cody.
- Actuaste bien.
- ¿Te gustó la idea del camión?
Es admirable.
Da los beneficios por alguien
que leyó una obra literaria.
Una planta química.
Eso está tan lejos como Long Beach.
Lo suficiente por ahora.
Tú sabes cómo trabajo.
Te voy a pedir que no insistas
en saber la ubicación exacta...
hasta que no hayas alcanzado el lugar.
Está bien. Ahora todo lo que importa es...
cuánto dinero encontraremos
en la caja fuerte.
Se colocarán $426.000 en la caja fuerte
antes del cierre de la oficina mañana...
y ese dinero se distribuirá
entre los empleados al día siguiente...
suponiendo que no se produzca
ningún accidente imprevisible.
- ¿Te refieres a nosotros?
- Exactamente.
¿Qué es lo que están haciendo, bailan?
Quizá descubrieron que fueron
a la misma escuela.
Tal vez son amigos después de todo.
Algo raro sucede allá.
Le puse el ojo a ese lugar
hace muchos años.
Será difícil con la revisión,
significa conseguir pase para el chofer...
tarjeta de identificación y cosas así.
Todos somos conocidos.
El camión lo conducirá...
un ex convicto, al pasar por la revisión.
Está dedicado
a una vida escrupulosamente honesta...
como chofer de esta compañía.
Muy bien.
Siento interrumpir.
Terminamos, y pensé que querías revisar.
- Sí, voy para allá.
- Está bien.
- Le está yendo muy bien, señor.
- Aún no he comenzado...
pero voy a hacerlo.
- ¿Ha pescado bastante por aquí?
- Lo hago cada año.
- ¿Sí? ¿Y qué pesca?
- Robalo.
- Eso es muy extraño.
- ¿Cómo dice?
Aquí no hay truchas.
No existe robalo ni a cien millas.
Bueno, ¿y de qué te ríes?
De lo inteligente que eres,
muchacho. Robalo.
Te atrapó, ¿verdad?
Comerciante, éste es el muchacho
del que te he estado hablando, Vic Pardo.
- Hola.
- Gusto en conocerlo, señor...
Disculpe, yo...
Bueno, olvídate de eso.
Vic es mi socio, 50-50.
¿Cody Jarrett dará 50-50?
- Yo dividía hasta con mi mamá, ¿verdad?
- Entiendo.
Me llamo Daniel Winston.
De San Diego. Seguridades.
Gusto en conocerlo, señor Winston.
Siéntate.
Detente. ¿Adónde vas, Pardo?
- ¿Qué es lo que haces, muchacho?
- Dile a tus gorilas que odio el maltrato.
Mis órdenes fueron que nadie saliera.
Eso será para tipos como éste.
Pero cuando tengo razones para salir...
Nadie tiene razones que yo desconozca.
- Me golpeó, Cody.
- Tú ve a trabajar.
Tu pelea me pareció muy sofisticada.
¿Dónde aprendiste?
- En el ejército.
- Mientes.
No aceptan convictos en el ejército.
Cuando la guerra comenzó,
yo no tenía antecedentes.
¿Y qué es lo que hacías ahora, soldado?
¿Estabas explorando?
No. Pensé que iría a Los Ángeles.
Y regresaría sin que se dieran cuenta.
- ¿Qué ibas a hacer a Los Ángeles?
- Ver a mi esposa. No sabe dónde estoy.
Nos escapamos
y no dejé ninguna dirección.
- Es la verdad, Cody.
- ¿Y por qué no me avisaste?
Pensé que no te gustaría la idea.
Y de cualquier forma lo hiciste.
Es que hace mucho que no la veo.
Soy humano, como cualquiera de ustedes.
Está bien, muchacho.
Lo que pasa es que te sientes solo.
Tan solo como yo.
¿Tú?
- ¿Y qué de...?
- ¿Te refieres a Verna?
Todo lo que tenía era mi madre.
¿Tu madre vive?
No, murió cuando yo estaba pequeño.
Yo solía salir a caminar junto con ella.
- ¿Te parece raro que diga eso?
- No.
Pues a algunos les parece.
Mi madre no se enfermaba nunca.
Siempre estaba alerta.
Siempre sabía qué hacer. Llena de vida.
Primero mi padre. Murió en un manicomio
dando patadas y gritos...
luego mi hermano,
y después ella se hizo cargo de mí.
Siempre tratando de animarme.
Siempre solía decirme:
"Tú serás el único".
Y entonces,
a veces cuando perdía el control...
ella estaba siempre a mi lado...
para ayudarme a salir adelante. Y ahora...
Bueno, al menos murió luchando, Cody.
Sí. Murió luchando.
Así fue. Me gustaba mucho hablar con ella
de cualquier cosa.
Sólo ella y yo.
Me sentía bien. Me gustaba.
Tal vez yo estoy loco.
Vamos adentro a tomar un trago.
Te diré una cosa, Vic. Tengo una idea.
Recogeremos a tu esposa mañana
después de nuestro trabajo.
Y podremos hacer un viaje.
Sólo los cuatro.
¿En serio, Cody?
Me gusta mucho esa idea.
¿Hablas en serio, cariño?
Nos podríamos divertir. Vivir en grande.
El dinero es sólo un papel
si uno no lo gasta.
- Ésa es la idea.
- Es una buena idea.
Europa, tal vez. París.
Nos codearemos con la mejor gente.
¿Cómo le va a usted, Condesa?
Abrigos de pieles,
joyas en cada uno de mis dedos.
Se volverán locos conmigo, Cody.
De verdad te sentirás orgulloso.
Por favor, no te hagas tantas ilusiones.
Hace años que no tomo vacaciones.
Ten cuidado de que no se olvide.
Por nosotros, por ser el número uno.
¿Sigue descompuesto su radio?
- Creo que voy a necesitar otro.
- ¿Sí?
Tal vez podría arreglarlo.
Cómo me gustaría eso, Vic.
Estoy muerta sin música.
Le compraré uno nuevo.
No me importa arreglarlo. Así podría
hacer algo. Yo de todas formas no duermo.
Bien, muchacho, como tú digas.
- Ya lo iba a tirar.
- No le prometo nada, recuérdelo.
Bueno, creo que será mejor ir a dormir,
Duquesa. Mañana tenemos un día intenso.
- Vic, nos veremos mañana.
- Bien.
Sujétate bien.
¿Qué es lo que haces? Tenemos que salir.
Necesitamos una cadena que toque
el suelo, eso saca electricidad.
Eso es sólo cuando hay gasolina
o sustancias químicas adentro.
¿Quieres que un policía piense
que llevas otro cargamento?
Tú sí usas la cabeza, muchacho.
Está bien, hazlo.
Todos saben lo que tienen que hacer...
y saben también dónde es el encuentro.
Ahí recogeremos a nuestro chofer
a las 5 en punto...
y llegaremos a la planta después
de que haya salido el primer turno.
Ahora, Vic y Tommy,
nosotros vamos en el camión.
El resto va con Verna en el sedán.
Muñeca, que no te multen
por exceso de velocidad.
Pero llega a tiempo.
No te preocupes. Llegaré a tiempo.
Costó un poco más de doce mil dólares
y está a punto de descomponerse.
Podría ser el radiador.
Paremos en algún lugar.
Hay una estación de gasolina allá, Cody.
No me gusta, pero debemos detenernos.
¿Tanque lleno?
- Sí, pero de agua. Revise el radiador.
- Muy bien.
- ¿Tiene baños, señor?
- Sí. El más limpio del oeste.
No tiene agua.
Dile a Vic que se dé prisa.
- Date prisa, ya está listo.
- Si, voy.
ATENCIÓN POLICÍA LLAMAR A EVANS...
SEÑAL DE RADIO DEL TESORO FALLON
¿No dijo que era el baño más limpio
de todo el oeste?
¿Ha visto alguna vez uno más limpio?
- El espejo está tan sucio que se ve doble.
- ¿Qué?
Vaya, tío.
Ni siquiera me compraron gasolina.
Suban al caballo de madera.
¿Adónde nos dirigimos?
Deberán regresar en tres horas.
- Yo esperaré.
- Volveremos. ¿Y el chofer?
Tomándose un café. Enseguida sale.
Pero si es Bo. Me dijeron que te portabas
bien, conduciendo un camión para vivir.
- Esta noche presento mi renuncia.
- Será mejor que te vayas, Cody. Suerte.
Bien.
Cuando lleguen a la planta,
se estacionan al frente.
Y si hay problemas, tocas el claxon.
¿Qué tal se está adentro?
Todos estamos bien.
Dejen de respirar.
Bo, hay un botón ahí arriba en la cabina.
Oprímelo una vez si hay problemas,
y tres si todo va bien.
De acuerdo.
Alguien te dejó un mensaje.
Ve a darle una mirada a tu espejo
en el baño.
"Señal de Radio Fallon."
¿Sabe lo que significa?
Claro que sé lo que significa. Es Hank.
Llama a la FCC.
Consigue todos los autos posibles.
Y que no interfieran las líneas. Y escucha...
Ya los tengo.
Éste es el auto A
entre la Canadá y Verdugo.
Registramos la señal,
105 grados. Repetiré.
105 grados.
Registrado.
- Ingrese, auto B.
- Auto B ubicando 284 grados.
Calles Maine y Atlantic con Alhambra.
Dirección general suroeste.
Registrado.
Fuente de la señal,
calles Maine, Atlantic y Alhambra.
- Dirección general, suroeste.
- Dirígete al suroeste.
Que el auto B se dirija al sureste.
Auto A en calles Western y Slauson,
registrando 158 grados.
Auto B, intersección Atlantic y Telégrafo...
registrando 235 grados.
Imperial y Figueroa.
Fuente de la señal, Imperial y Figueroa.
Es el área de Long Beach.
Auto A en Rosecrans y Western,
registrando 156 grados.
Auto B en Atlantic y Compton,
registrando 244 grados.
Fuente de señal, 188 y Figueroa.
188 con Figueroa.
ADVERTENCIA - MANTÉNGASE ALEJADO
Tú cubre allá atrás.
Auto A en la 166 y Western,
registrando 138 grados.
Auto B en Alameda y Artesanos,
registrando 256 grados.
Como antes. 198 y Figueroa.
Deben de haber parado. 198 y Figueroa.
- Registrado. 198 y Figueroa.
- Eso es.
Alerta general.
Que todos se dirijan a la 198 y Figueroa.
DEPARTAMENTO DE CONTABILIDAD
SÓLO EMPLEADOS
Suelte el arma.
Dese vuelta.
- Oye, Cody, ese tipo es policía.
- ¿Qué?
Sí, es del grupo de los T. Se llama Fallon.
Me arrestó hace cuatro años.
No intenten tomar sus armas.
Un policía.
Un policía. ¿Qué les parece, eh?
Un policía, y se llama Fallon.
Y nosotros le creímos. Yo le creí.
Lo traté como si fuera mi hermano menor.
Yo iba a dar parte de mi botín
con un policía.
Tal vez estén esperándolo
para darle su medalla.
De oro puro.
Levántense. Vamos. Manos arriba.
Sí, eso es. Una hermosa medalla de oro
para el policía.
Sólo que tal vez la vas a obtener
mucho antes de lo que piensas.
Cody, esto está lleno de policías.
- Dale su merecido.
- Oh, no. ¿Y perder toda oportunidad?
Él nos va a sacar de aquí.
¿No es cierto, policía? Levántate.
No resultará. Dispararán de todas formas.
- No lo harán a uno de los suyos.
- Ellos no hacen tratos.
Será mejor que lo hagan por ti.
Jarrett, será mejor que tú y tus hombres
se rindan.
Jarrett, sal con las manos en alto.
Tenemos a uno de los tuyos aquí, a Fallon.
Y no le pasará nada si hacen lo que digo.
Ella dice que puede hacer
que Jarrett salga.
Si lo logro, ¿serán buenos conmigo?
Le diré que lo dejarán libre porque
no quieren que lastime a esa gente.
Él me creerá. Y cuando salga,
pueden hacer lo que quieran con él.
No hay trato. Camine.
¡Policía estúpido!
Jarrett, ya no tienes salida.
Sal con las manos en alto.
"Sal con las manos en alto," dice ese tipo.
¿Qué te parece eso, mamá?
Ahí va mi respuesta, estúpidos...
¡Cúbranse! Gases lacrimógenos
por ambos lados.
¡Así habla Cody Jarrett!
Por aquí, Cody. Por la puerta de atrás.
Esto es lo que te toca, policía.
Esperen. Es Fallon.
- ¿Estás bien, Hank?
- Sí.
Que un auto vaya a un lugar llamado
Charlie, carretera 60 y Colton.
Recojan a un Daniel Winston.
Es el tipo que buscan.
- ¿Qué hay aquí?
- Un callejón.
Vamos, muchachos, inténtenlo.
Vamos. Deprisa. Rápido, rápido.
Tenemos a Bo Creel.
Se dirigen hacia arriba.
Atrápalos cuando los veas.
Se dirigen al tanque de gas.
Envíen hombres a esa sección.
Corran la voz. No disparen
a no ser que tengan blanco perfecto.
Ese lugar es un depósito de dinamita.
Que rodeen el área. Luces de búsqueda.
Se creen que tienen a Cody Jarrett.
Es que no tienen a Cody Jarrett, escucha.
No lo tienen.
Y yo voy a enseñarles
que nunca lo tendrán.
Vamos. Ven conmigo. Date prisa.
No disparen. Soy Ryley. Soy yo.
Voy a entregarme.
Será mejor que bajes, Jarrett.
Ya no queda nadie, sólo tú.
Vengan por mí.
Toma el rifle, Hank.
¿Qué es lo que lo sostiene?
¡Ya lo hice, mamá!
¡Llegué a ser el número uno!
Cody Jarrett.
Sí, llegó a ser el número uno.
Pero él mismo se destruyó.
FIN