Tip:
Highlight text to annotate it
X
- La abogada es guapa, ¿eh, Irma?
- Sí, lo es.
Dicen que su hermano es un idiota.
Espero que la hermana no lo sea.
- ¿Tú qué opinas, Karchy?
- Sí, la hermana está bien.
¿La conoces?
Yo soy el hermano.
- ¿Qué?
- Ya basta.
¡Vamos!
- ¿Cómo está, señor Laszlo?
- ¿Qué tal, señora Kiss?
- Hola, Ann.
- Señora Kiss...
- Abuelo, ¿estás cansado?
- Estoy bien.
Deberías aprender este baile.
Maria, enséñale.
- No.
- Sí.
- Vamos, Mikey.
- No sé bailar, mamá.
- ¡Vamos!
- No sé.
- Te encontraron la coca. ¿Luego qué?
- Me leyeron mis derechos.
Entonces el otro agente,
el de la coleta...
...dijo: '' Espósale'', y el otro
no terminó de leérmelos.
Bueno, ya está.
- No lo reconocerán.
- Le obligaremos.
- No es la primera vez que no los lee.
- Ahora tienen dos testigos.
Uno es dudoso.
El otro es oro puro.
Ensuciaremos la palabra del dudoso
y le salpicaremos algo al de oro.
- ¿Y cómo piensas hacerlo?
- Lo haremos. Hasta luego.
¿Qué hay del caso de allanamiento
de mañana por la mañana?
- No quieren pactar.
- Pactarán. Gracias.
Debes de ser una verdadera zorrita.
Tú recuerda quién eres,
cabronazo.
- Hola, Annie.
- Hola, Johnny.
- Tu secretaria te está buscando.
- ¿Ah, sí?
- Llama a tu padre.
- ¿A mi padre?
- Papá, ¿qué pasa?
- Toma, lee eso.
- ¿Por qué te pones estos pantalones?
- Dicen que maté gente.
Te pedí que los tiraras.
Entra, hace frío.
- Canallas.
- ¿Qué es?
Un hombre trajo esto esta mañana.
No sé de qué va.
Trabajo en la fábrica...
...saco adelante a mis hijos.
Éste es mi país.
Llevo 37 años aquí. Lo sé.
Me van a quitar
la nacionalidad, mira.
- Papá... Papá...
- Te lo mostraré.
Este Michael J. Laszlo...
...debió mentir cuando
pidió la nacionalidad.
Le acusan de crímenes de guerra.
- Vamos. Prepararé un té.
- No. Yo lo haré.
¿Cómo se han podido confundir?
- Yo era granjero.
- No eres tú.
No eres tú. Se han equivocado.
Ya lo aclararemos.
Señora Talbot, ¿viene como
abogada del señor Laszlo?
No, no. Sólo quiero aclarar esto.
- Papá, quítate el abrigo.
- No.
- Quítate el abrigo.
- No.
Jack Burke, de la oficina
de investigaciones especiales.
- ¿Qué tal, señora Talbot?
- ¿Quieren pasar?
- Señor Laszlo.
- Mike Laszlo.
Es mi padre.
Oiga, esto es un error.
Se trata de otro Michael J. Laszlo.
Y un cuerno.
- ¿Cómo ha dicho?
- No es una equivocación.
Yo no hice nada de esto.
No soy yo.
Soy un ciudadano, soy...
Soy un buen americano.
Si es un buen americano,
este país está perdido.
¿Qué diablos es esto?
No le hable de esta manera.
No consentiré que nadie
le hable así.
Sé por qué me hacen esto a mí.
Sé por qué.
Es cosa de los comunistas.
Quieren vengarse.
¿Por lo que les hizo a los bailarines
hace cinco años?
Salí en la televisión,
hablé con la prensa.
Conseguí que no bailaran.
Es lo único que hice. Nada más.
Con toda esa actividad, señor Laszlo,
se montó una buena coartada.
¿Le están acusando de ser
anticomunista?
¿Además de los presuntos crímenes
de hace 40 años?
¿Por qué no le acusaron antes?
Los informes de los testigos estaban
bajo llave en las Naciones Unidas.
- Por eso no le acusamos antes.
- Yo no...
- Papá.
- Annie, espera. No hago daño a nadie.
Trabajo en la fábrica de acero.
Saco adelante a mis hijos.
Mi hijo, mi hija.
Mi hijo fue soldado americano.
Luchó en Vietnam.
Mi hija es mi orgullo.
Es abogada americana.
Y usted... Usted se ríe de mí.
¡Hijo de perra!
Señora Talbot, debe saber
que el Gobierno húngaro...
- ...ya ha pedido la extradición.
- ¿Qué?
¿Y eso qué significa?
¿Qué significa?
Si le retiran la nacionalidad,
le enviarán...
- ...a Hungría para ser juzgado.
- Me mandarían a la muerte.
Nadie te va a retirar
la nacionalidad, papá.
- Papá, nadie.
- Sí.
No sé, papá.
Te conseguiré un abogado.
Te conseguiré al mejor.
- Tú serás mi abogado.
- No, papá.
Yo no sé nada de naturalizaciones.
Buscaré al mejor de inmigración.
- Yo soy criminalista.
- Dicen que soy un criminal.
Dicen que soy un criminal
contra la humanidad.
El coche está aquí.
La primera vez que besaste
a un chico y él te tocó...
...vinimos aquí.
Yo no sabía qué decir.
Vinimos aquí.
Aquí era más fácil hablar.
Tu madre me ayudó.
¿Qué sabía yo de...?
De educar a una chica.
Aquí.
¿Te acuerdas, Annie?
Estábamos en el campo de refugiados.
Era después de la guerra,
en Austria...
...y allí conocí a tu madre.
Ahora tienes la misma edad...
...que tenía ella
cuando murió, Annie.
Venían hasta los campos.
Oficiales húngaros comunistas
de Budapest...
...en busca de anticomunistas.
Decían que eras criminal de guerra
y te mandaban a Hungría...
...a colgarte de un árbol.
'' Repatriación'', así lo llaman.
Todos sabíamos que si decías
que eras granjero...
...te mandaban a América.
América tenía un cupo para granjeros.
Yo dije que era granjero.
Y enseguida vine aquí.
¿No eras granjero, papá?
Sí. Fui granjero cuando era...
Cuando era pequeño.
¿Y qué eras, entonces?
Era gendarme. Un policía.
Un gendarme.
No, no. No me mires así, Annie.
Yo nunca hice nada malo.
Los locos nazis húngaros
tomaron el mando.
Yo les dije:
''Quiero trabajar en las oficinas'' .
Y eso fue lo que hice.
Yo era empleado en la oficina.
Ven aquí. Ven.
Dame la mano.
Y lo que dice ese papel legal...
...¿tú crees que lo hice?
No.
No, papá.
Sí, hace mucho frío.
- Hola.
- Hola, abuelo.
No sabía que estabas aquí.
- He venido a ver a Mikey.
- Hola, mamá.
- Hola, cariño.
- Mischka...
- Te hemos visto en la tele.
- ¡Sí, te hemos visto en la tele!
Todo mentira. Luego hablamos.
¿Quieres que hagamos
palomitas, Mikey?
Sin sal, papá.
- Con mucha sal, Annie. Y pimentón.
- Vamos, abuelo.
¿Qué es eso?
He pedido a mi padre que...
Quiero que me ayude a quitar el óxido.
Pero no sabe cómo.
Dame una Coca-Cola y una esponja.
Quiere que le defienda yo.
Si fuera Harry, yo no le defendería.
- Adiós, Mikey. Adiós, Mischka.
- Adiós, papá.
- Adiós, Dean.
- ¿Y si lo hizo?
Por favor, Dean.
Seguirías queriéndole, es tu padre.
La sangre de familia tira mucho.
Eso es algo que diría Harry, no tú.
Yo sólo digo que no le defiendas.
No es un caso más a ganar.
Siempre rezo mis plegarias
y hago flexiones.
Puede que sea bueno, puede que no.
Hay que pasar, correr e intentarlo
todo para marcar, Mikey.
¿Tú siempre haces tus flexiones?
- Sí, para tener un cuerpo sano.
- Un cuerpo sano hace la mente sana.
¡Estás muy fuerte, abuelo!
Cada día estoy más viejo.
No, qué va.
¿Quieres hablar de lo de la televisión?
- Vale.
- No se trata de mí.
Es una equivocación.
Yo no maté ni hice daño a nadie.
- Tu abuelo no hace eso.
- Ya lo sé, abuelo.
Tu madre es una buena abogada.
- ¿Te defenderá ella?
- Sí. Somos una familia.
Si tú tienes problemas, yo te ayudo.
Si yo tengo problemas...
Yo ayudo.
Tú ayudas.
Si alguien dice algo
de tu abuelo...
...uno de tus amigos, tú le dices:
'' ¡Mierda! ¡Anda y piérdete!''
¿Puedo decir eso?
- Buenas noches, Mikey.
- Buenas noches, abuelo.
¿Papá?
- Papá, yo te defenderé.
- Bien.
''¿Bien?'' ¿Eso es todo?
- Muy bien.
- Ah, ''muy bien'' .
Necesito saberlo todo de ti,
todo lo que ellos puedan saber.
Deberías quedarte una temporada
conmigo y con Mikey.
No. Yo tengo mi casa.
Trabajaremos mejor aquí, papá.
No va a ser fácil.
Papá...
Todo irá bien.
Todo irá bien, papá.
No, Annie, ya no irá todo bien.
Eh, eh. Bonitas botas.
Estás muy guapa.
Y bonito culete.
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola, Karchy.
- ¿Por qué no entras?
- No. Se me ha olvidado la corbata.
Oye, hay gente de la fábrica
dispuesta a declarar.
- Y tengo a más, si quieres.
- No, con esto bastará.
¿Le sacarás de ésta, verdad?
- ¿Lo harás?
- ¡Sí!
Más te vale. Porque si fuera
una pelea de bar y me necesitara...
...daría unos mamporros. Papá se ha
dejado la piel en esa jodida fábrica.
- Y lo ha hecho por nosotros.
- Ya lo sé, Karchy.
- ¿Cómo va la cosa?
- Tengo que preparar el caso.
No es un jodido caso, es papá.
Tendrás que repartir
algunos mamporros.
¿Por qué tienes que ser
tan mal hablado?
¿Qué? ¿Se pueden repartir mamporros
sin ser mal hablado?
Me voy a tener que poner a malas.
¡A trabajar!
No quiero que perdáis clientes
porque yo trabaje aquí.
Llevaré el caso desde
el bufete de mi ex suegro.
- Se vuelve con Harry Talbot.
- Lo que dure el juicio.
Toma, las audiencias del lunes.
- Estos juicios duran años, Ann.
- Éste no, Mackie.
Harry estuvo en la OSS
durante la guerra.
Luego la OSS se convirtió
en la CIA.
Y la CIA plantó su primera
red de espionaje en Europa...
...poniendo en nómina a
unos cuantos tipos de la Gestapo.
Dicen que Harry bebía bourbon
con Klaus Barbie.
A mí me han dicho que
lo tomaba con los senadores.
Incluso un par de veces se tomó
el bourbon en la Casa Blanca.
Nunca he oído nada de Klaus Barbie.
Los de la semana que viene.
¿Por qué no buscas a otro
que defienda a tu padre?
Aquel tipo de Cleveland.
Llevó el caso de Dimuna...
Demjena... El caso de Dimjolt,
o como se llamara.
Tranquilo.
Quiere que le defienda yo.
¿Tú sabes lo que pasó hace 40 años...
...en una parte del mundo
que no conoces?
¿Qué sabemos de nuestros padres?
Conozco a mi padre, Mackie.
Él me ha criado.
¿Sabes algo de sus fantasías?
- ¿De cómo hace el amor?
- Dios mío...
No entiendo por qué
no puedes trabajar aquí.
Quizá teme que metas mano
en sus asuntos.
- Sabe Dios que lo he intentado.
- Muy gracioso, Sandy.
Esto no tiene gracia.
Es la apisonadora de Tío Sam...
...que arremete a toda marcha.
- Hola, Harry.
- Al fin te hemos recuperado.
Después de tantos años teniendo
reparos por trabajar aquí.
La señora Cooper te ayudará en todo.
Para mí, un bourbon.
Dean prefiere las bebidas de yuppie.
A veces la rama difiere del tronco.
Ya tenemos juez.
- Erwin Silver.
- Silver, ¿en serio?
Ojalá fuera un juicio con jurado.
Una hija defendiendo a su padre
les conmovería.
Pero a Erwin Silver no le va
a conmover, eso seguro.
- Sólo sé de él que es justo.
- Desde luego que sí.
Me da igual que sea judío,
quiero que sea justo.
Yo quiero que sea justo.
Pero en este caso,
no me da igual que sea judío.
Probablemente se esforzará más.
No tendrá más remedio.
¿Crees que puedes alegar
subjetivismo?
¿Pedir que anulen su veredicto?
Harry, eso ni se me ha ocurrido.
No tienes nada que hacer, ¿lo sabes?
El Holocausto es
la vaca sagrada del mundo.
Los supervivientes del Holocausto
son santos seglares.
Es mejor que te mees sobre
la tumba del Soldado Desconocido...
...que intentar juzgarlos.
- ¿Cómo está mi nieto?
- Bien.
Siempre me dices lo mismo.
'' Está bien'' .
Está bien.
Cuando estés instalada, tienes
a mis secretarias a tu disposición.
Por cierto,
¿Mischka no lo hizo, verdad?
Ministerio de Justicia de EE.UU.
Ya está.
- Entonces, ¿te veo luego?
- Sí.
Póngame un whisky y una botella
de lo que toma la señora Talbot.
Un profe de la facultad nos decía:
''Que ningún caso os eche abajo.
Confiad en lo que sentís'' .
Pero él no era un litigante.
Soltaba perlas de sabiduría
a sus jóvenes e idealistas alumnos.
Usted confía en su corazón.
Y se le acabará rompiendo.
¿Usted en qué confía,
en su ambición?
Debe de ser horrible leer esas cosas
de una persona querida.
Lo siento.
No necesito su condescendencia.
Vamos, tome una copa.
Se equivocan de hombre.
Ojalá fuera así.
Es el camuflaje perfecto.
Educa a un par de americanitos...
...y evitarás toda sombra de sospecha.
- Usted es su coartada perfecta.
- ¿Ah, sí?
Lo siento.
La violencia viene de familia.
Que le den por culo.
Cuando diga ya, los dos
señalamos a la derecha.
¡Ya!
Eh, puercoespín, ven aquí.
- La cena está lista.
- Señala a la derecha.
Yo no voy a cenar.
¿Cómo puedes ver esto?
¿Qué pasa?
¿Qué te parecería
que el juez fuera judío?
¿Crees que es una buena idea?
Es extraña, eso seguro.
- Es un buen juez.
- Si a ti te parece bien, vale.
Papá, ¿por qué nunca hemos
tenido amigos judíos?
¿Cómo íbamos a conocerlos?
A nuestros amigos los vemos
en la iglesia, en el lado oeste.
Los judíos viven en el otro lado.
En la fábrica tengo amigos judíos.
¿Por qué nunca les invitas a casa?
Ellos no me invitan a la suya.
En la universidad
saliste con un chico judío.
¿Te dije que no salieras
con un judío?
Papá, háblame de la Sección Especial.
Esos...
...asesinos. Cercanos a la SS.
Un comando.
No sé...
No tengo nada que ver con ellos.
Papá...
...tienen la fotocopia de un carné
de la Sección Especial...
...con tu firma y con tu foto.
No es posible.
¿De dónde lo han sacado?
El Gobierno húngaro lo ha enviado.
Ya lo sé, ellos...
Le han puesto mi foto de gendarme.
Mi... mi firma.
Para falsificarlo.
Para falsificar el carné.
Tienen testigos.
Testigos que te identifican.
Te acusan de cosas horribles, papá.
Annie, los comunistas les dijeron:
''Será mejor que le identifiquéis'' .
¿No hay constancia en alguna parte?
¿Alguna prueba de que trabajabas
como oficinista?
Te dirán que no la tienen.
Que se perdió en los bombardeos.
Los americanos tiraban bombas
durante la guerra.
Tiene gracia.
Annie...
...¿estás disgustada conmigo?
¿O por el caso?
Me pone enferma, papá.
Se llevaban a esa gente...
...mujeres y niños, y los alineaban
en la orilla del río.
Por eso vine a América.
Me sentí avergonzada de ser húngara.
Tú eres americana.
Somos americanos.
Tienes suerte...
...de ser joven en América.
No en Europa...
...durante la guerra.
Empecemos desde el principio.
- Empecemos desde el principio.
- Vale.
- ''Tenía'' . Tenía un perro.
- ¿Qué?
- ''Tenía'', no ''tiene'' .
- Mejor nos olvidamos de esto.
¡Seis millones murieron!
¡Seis millones murieron!
- No tengo miedo, abuelo.
- Yo tampoco.
¡Nazi, lárgate! ¡Nazi, lárgate!
¿Los ves?
Ya han decidido que soy culpable.
Mike, son los blancos como usted
los que echan a perder la integración.
Vale, búrlate de un pobre hombre.
Todos se burlan de un pobre hombre.
Las gitanas también.
Tengo que entrar en mi casa
como si fuera un ladrón.
Mikey, no, no, no.
No tengo miedo, abuelo.
¡Lárgate! ¡Nazi, lárgate!
¡Nazi, lárgate!
Está bien.
Te daré las cosas que quieres.
- ¿Es su foto de boda?
- Sí.
Ann es exacta a su madre.
Debió ser duro,
un viudo con dos hijos.
Al principio sí, pero luego
Annie se hizo cargo de todo.
Creo que me gusta más con bigote.
¿Los papeles del banco también?
Sí, todo.
Quítate de ahí.
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
¡Váyanse! ¡Déjennos en paz!
- ¡Nazi, lárgate! ¡Nazi, lárgate!
- ¡Déjennos en paz!
- ¡Nazi, lárgate! ¡Nazi, lárgate!
- Vete, vete. Vamos.
Debes estar exultante esta mañana.
Anciano con gorra de los Bears,
protegiendo a su nieto...
...amenazado por una masa
vociferante. Al jurado le encantará.
Es para matarle,
llevar a Mikey allí.
¿Qué jurado? No habrá jurado.
Sí lo habrá.
El mundo será tu jurado.
Incluso un parangón de virtudes
como el juez Silver es un ser humano.
- Buenos días, señor Talbot.
- Buenos días, Jimmy.
Me he informado sobre el fiscal.
No te pedí que lo hicieras.
Fue fiscal federal en Filadelfia,
y bueno.
Nunca perdió un caso.
Hace nueve meses se presentó
en Washington...
...como voluntario para
investigaciones especiales.
Haré unas llamadas a Filadelfia
para saber qué pasó allí.
Puedo llevar este caso, Harry.
No necesito ayuda.
Por lo que he oído, vas a necesitar
toda la ayuda que puedas conseguir.
¿Qué significa eso?
- ¿Quién lo dice?
- Es ''quiénes'' .
Creí que ya dominabas el idioma.
- ¿Quiénes lo dicen?
- Mejor.
- ¡Eh, Georgine!
- ¿No te está esperando tu hijo?
Georgine, lo he encontrado.
Ya ha habido un caso similar.
Un hombre llamado Walus fue acusado
de crímenes de guerra en Lituania.
Prepararon el caso,
lo llevaron a juicio...
...presentaron montones de testigos.
Y era otro hombre.
Era otro.
Los testigos se equivocaron.
Era otro hombre.
El juez le declaró inocente.
Bueno, háblame de mi padre.
Va a la iglesia, al cementerio.
Compra strudel en la panadería,
juega a damas en el parque.
Y a veces apuesta en los partidos
de los Cubs y de los Bears.
Se lo diré a Karchy.
Siempre le riñe porque apuesta.
- ¿Conoces a una tal Irma Kiss?
- ¿A quién?
La señora Irma Kiss, una viuda.
Ah, Kiss. Sí, Irma Kiss.
Hace donuts para la iglesia.
- Eso no es lo único que hace.
- ¿Qué?
Desde hace diez años.
Tres o cuatro veces al mes.
No puedo creerlo.
No.
No gasta mucho dinero.
Gastó mucho más durante una
temporada hace un par de años...
...pero luego volvió a limitarse
a sus apuestas de diez dólares.
- ¿Quién es Tibor Zoldan?
- No lo sé.
Mike le entregó un cheque
de 2.000 dólares hace tres años.
Es el cheque más importante
que ha firmado.
El grupo al que pertenece
es el Círculo Attila...
...un grupo de vejetes
que sacan pancartas...
...cada vez que
un diplomático comunista...
...comete el error de venir aquí.
Francamente, Ann, creo que no hay
nada malo que defender.
¿Qué?
Irma Kiss...
Papá, ¿quién es Tibor Zoldan?
Un amigo del campo de refugiados.
Se volvió a su país
y luego vino aquí.
Le di dinero para
que empezara de nuevo...
...pero murió en un accidente
de coche...
...y nunca recuperé el dinero.
¿Estás preparado?
He pasado toda mi vida
intentando olvidar lo que vi.
- Y ahora tengo que recordarlo.
- Tenemos que hacerlo, papá.
Bueno, empecemos
con la señora Kiss.
¿Irma Kiss?
Dios mío...
Malditos abogados.
Lo descubrís todo.
Papá, ¿por qué no
te has casado con ella?
No podía casarme con nadie
después de tu madre.
Tú no necesitabas a otra mamá.
¿Y tú?
¿Has conocido a alguien
desde tu divorcio?
Pues sí...
He salido con varios hombres.
¿Qué pasa con Dean?
Sí... ¿Qué pasa con Dean?
Es buen hombre...
- ...y te sigue queriendo, Annie.
- Vale.
Cuéntame cómo te hiciste gendarme.
Mi padre era campesino.
Éramos muy pobres.
Yo no fui al colegio.
No había dinero.
Me gustaban los gendarmes.
Tenían un buen sueldo
y un bonito uniforme...
...con una pluma en el sombrero.
Y la música.
- Hola.
- Hola.
¿Esta vez quiere darme un puñetazo?
¿Por eso me ha invitado?
Siempre he mantenido una relación
profesional con la otra parte.
Pero empezamos con mal pie.
Y la víspera del juicio quiere
establecer esa relación.
Estupendo.
¿Qué desea realmente?
Mi padre llevaba un restaurante.
- ¿Sí?
- Pero no tenía música como ésta.
Y el local no era
tan bonito como éste.
Sí. Yo...
A mí no me gustaba
el olor de la cebolla...
...así que cuando me gradué,
me convertí en...
Trabajé como ayudante
del fiscal del condado.
Y poco después...
...el Tío Sam me llamó a filas.
Y aquí estoy, aquí estamos.
Salud.
¿Cómo se convierte una Laszlo
en una Talbot?
Es fácil enamorarse cuando
se tiene algo en común.
¿Ah, sí? ¿Como qué?
Él no quería seguir siendo
un Talbot...
...y yo no quería ser una Laszlo.
Suena maravilloso.
¿Y qué pasó con todas
esas nobles ambiciones?
Fue un gran cambio mudarse
de Damon Avenue a Lake Forest.
Creo que nunca conseguí adaptarme.
¿Qué es esto?
No es corriente, ¿verdad?
Es bueno, pero es diferente.
Se llama ''sangre de toro'' .
Te coge a traición. Te golpea.
Seguro que sí.
- Una característica húngara.
- ¿De veras?
He sabido lo de su mujer.
Lo siento.
Debió sentirse muy mal.
Sí. Fue...
...un accidente horrible.
El informe policial dice
que usted iba borracho.
No debió ser fácil encubrirlo.
Me caía usted bien, señora Talbot.
Ahora creo que me
equivoqué en el juicio.
De tal palo, tal astilla.
Lo siento. No quería ofenderle.
Sí, ha querido.
Ha encontrado el punto débil
y ha hundido el cuchillo.
¿Defender a los pobres
no tranquilizó su conciencia, Jack?
¿Y si perseguir a criminales
de guerra tampoco lo hace?
¿Qué hará entonces?
Irá a buscar a Jesús.
Intentará renacer de nuevo.
¿De verdad cree que hace falta
un motivo personal...
...para justificar la persecución
de criminales?
Creo que debería contratar
a otro abogado, señora Talbot.
Uno de verdad
que defienda a su padre.
Uno que no esté
emocionalmente implicado.
Si quiere, aceptaré
un aplazamiento mientras...
...busca un sustituto.
Y por cierto...
...nunca me acusaron
porque no hubo caso.
Era inocente.
Pero podrían haberlo hecho,
¿verdad, Jack?
Podrían haber montado el caso
si hubieran querido.
Como está haciendo con mi padre.
No entiendo cómo puede equiparar
los dos casos, señora Talbot...
...quizá pueda en el juicio.
Buenas noches.
Que disfrute la cena.
Sonríe, papá.
¿Cómo voy a sonreír? Estoy a punto
de mearme en los pantalones.
Papá, quiero que seas amable
con Georgine.
Háblale. Sonríele.
MIKE LASZLO
ES INOCENTE
Mike Laszlo.
¡Seis millones de mentiras!
¡Estamos contigo, Mike!
Dios está contigo.
Mike es inocente.
Mike es inocente.
¿Alguna declaración, señora Talbot?
Hola. Hola. Annie...
¿Puedo sentarme aquí con vosotros?
Karchy. Dale un abrazo a Karchy.
- Le he visto esta mañana.
- Dale un abrazo.
- Vale, vale.
- Ve a sentarte.
- ¿Por qué?
- Mañana ponte traje. Ve a sentarte.
- ¿Puedo...?
- Siéntate.
Habla con Georgine.
Hay mucha gente aquí, gitana.
Todos de pie.
¡Presten atención!
El Tribunal federal...
...para el distrito norte
de Illinois abre la sesión.
Preside Su Señoría
el juez Erwin W. Silver.
Dios guarde a los Estados Unidos
y a este honorable tribunal.
Por favor, siéntense
y guarden silencio.
Caso número 89-CN-22-80:
Estados Unidos de América
contra Michael J. Laszlo.
No toleraré salidas de tono,
disturbios o interrupciones.
Pueden hacer sus discursos
de apertura.
Gracias, Su Señoría.
Con la venia del tribunal.
- Señor Burke.
- ¿La defensa?
Señor Burke.
El tema de este caso es muy sencillo.
Las pruebas demostrarán
que Michael J. Laszlo...
...mintió al solicitar
la nacionalidad americana...
...y que ésta le fue concedida
bajo falsos supuestos.
Por tanto, su nacionalidad
debe serle retirada.
Mintió para ocultar el hecho...
...de que en los últimos meses
de 1944 e inicios de 1955...
...sirvió en un escuadrón de
la muerte de las SS húngaras...
...conocido como Cruz Flechada...
...y también llamado
Sección Especial...
...que era una unidad
de la gendarmería húngara.
El señor Laszlo cometió crímenes tan
horribles que la mente se aturde...
...al intentar comprenderlos.
Y no estamos hablando
de la maldad banal...
...de un burócrata anónimo sentado
en un despacho dando órdenes...
...ni de un gendarme
ejecutando esas órdenes.
Estamos hablando de un hombre...
...que cometió esos crímenes
odiosos con sus propias manos.
Estoy hablando de
la encarnación del mal.
Gracias, Su Señoría.
- Su Señoría, con la venia del tribunal.
- Señora Talbot.
- ¿Acusación?
- Señora Talbot.
Su Señoría...
...el tema no es si mi padre mintió...
...al solicitar
la nacionalidad americana.
Eso es una cortina de humo.
Sí. Mi padre mintió.
Pero mintió porque no quería
ser repatriado...
...por un Gobierno comunista
que ejecutaba...
...o enviaba a campos de trabajo
a sus opositores.
Mi padre fue gendarme.
Pero no fue miembro
de la Sección Especial.
Mi padre trabajó de oficinista.
Solicitó ese puesto
porque no podía tolerar...
...las brutalidades que cometían
sus compañeros gendarmes.
Mi padre es un hombre inocente
acusado injustamente.
Es un hombre que sufre
la persecución...
...de un Gobierno comunista
por una acción que cometió...
...contra representantes
de ese Gobierno hace cinco años.
- Su Señoría, con su permiso.
- Adelante.
Por favor.
Durante una actuación
del Ballet Nacional húngaro...
...grupo que pertenece
al Gobierno comunista...
...mi padre les obligó
a suspender la función.
Cancelaron la gira
y mi padre fue detenido.
Después se le retiraron los cargos.
El Gobierno húngaro cursó
una protesta oficial...
...por el sobreseimiento del caso.
El Ministerio de Asuntos Exteriores
rechazó esa protesta.
Su acción pretendía denunciar
la política represiva...
...del Gobierno comunista.
Política que causó...
...la muerte de 15.000 personas
en la revolución húngara de 1956.
Mi padre es un hombre bueno.
Es un hombre dispuesto a ponerse en
peligro enfrentándose a la injusticia.
Yo lo sé, Su Señoría.
Y antes de que termine este juicio,
lo demostraré.
Gracias.
Puede llamar a su primer testigo,
señor Burke.
Trabajo en el Ministerio de Justicia
de Estados Unidos, en el servicio...
...de Inmigración y Naturalización...
...del laboratorio forense de
documentación en McLean, Virginia.
Soy perito en el examen
de documentos.
¿Qué fecha lleva el carné
de identidad...
...de la Cruz Flechada
de la Sección Especial?
Uno de noviembre de 1944.
Ahora dígame la fecha
de la tarjeta de inmigración...
...que se le entregó
al llegar a EE.UU...
...la llamada ''tarjeta verde'' .
El 12 de febrero de 1952.
Señor Nathanson...
...¿cuál es su conclusión
sobre estos dos documentos?
Mi conclusión es que las fotos
son del mismo hombre...
...y las firmas también:
Michael J. Laszlo.
¿Ha llevado a cabo el examen
de autenticidad...
...de la prueba número uno, el carné
de la Sección Especial?
Protesto, Su Señoría.
La prueba oficial
número uno de la acusación...
...no es un carné
de la Sección Especial.
Es una fotocopia de un carné
de la Sección Especial.
Se acepta.
Realicé un examen exhaustivo de
la fotocopia que me dieron para...
...determinar si había sufrido
alguna alteración.
¿Qué métodos utilizó?
Estudié el documento con un
microscopio estereoscópico...
...para determinar el tono del fondo.
También hice análisis fotográficos
y caligráficos...
...utilizando los métodos
científicos aceptados.
¿Y a qué conclusión llegó,
señor Nathanson?
La prueba es auténtica,
en mi opinión.
Su testigo.
Señor Nathanson...
...cuando dice que hizo un estudio
fotográfico, se refiere al de...
- ...una fotocopia, ¿correcto?
- Sí.
Su Señoría, ¿puedo
acercarme al testigo?
Sí.
El hecho de que la prueba
número uno sea una fotocopia...
...y no el documento original
¿le supuso algún problema?
No consideré un impedimento
que fuera una fotocopia.
¿Pero hubiera estado más seguro
de sus conclusiones...
...si hubiera examinado
el carné original?
Estoy seguro
de mis conclusiones sin él.
Señor Nathanson, cuando
se analiza una fotocopia...
...para autentificar un documento...
...¿se puede examinar la textura
del documento original?
Una fotocopia examinada
microscópicamente...
...revelaría cualquier alteración
del papel.
¿Puede autentificar la edad
del papel con una fotocopia?
- Indirectamente, sí.
- ¿Indirectamente?
- Sí.
- Pero la única manera de...
...autentificarlo directamente
es con el documento original.
Sí.
Entonces sus conclusiones de hoy
no son definitivas, ¿verdad?
En mi opinión, lo son.
- ¿En su opinión?
- Sí.
Señor Nathanson, ¿es usted judío?
Protesto, Su Señoría. La religión
del testigo no es relevante.
Está en relación directa
con su objetividad como testigo.
Ha declarado que estaba
dando una opinión.
Sus conclusiones se basan
en 30 años de experiencia...
- ...en el Ministerio de Justicia.
- Denegada.
Conteste a la pregunta.
Soy unitario.
Pero soy judío
por parte de mi padre.
No hay más preguntas, Su Señoría.
- ¿Señor Burke?
- No hay más preguntas, Su Señoría.
Se levanta la sesión hasta mañana.
El primer testigo, y su
pregunta clave es si es judío.
Georgine, averigua dónde se alojan
los testigos de Hungría.
Quiero saber a quién
ven y de qué hablan.
Hablarán en húngaro.
Yo entiendo el húngaro,
¿verdad, papá?
Mañana ponte traje. Y siéntate a
mi lado, como Annie. Mis dos hijos.
- Está en la tintorería, papá.
- Pues recógelo.
Hola, abuelo.
Te he visto otra vez en la tele.
- Hola, cariño.
- Hola, mamá.
Déjame ver.
- ¿Qué te ha pasado en el ojo?
- Nada.
- ¿Qué te ha pasado?
- Estoy bien.
- Sólo ha sido una pelea.
- A ver.
- Vamos a ponerle algo.
- Estoy bien.
¡Hijos de puta!
- Que se pudran en el infierno.
- Buenas noches, señor Laszlo.
¡Eh, tú!
Cariño, ponte esto. Éste está nuevo.
¿Por qué ves estas películas?
Son muy violentas.
- ¡Qué va! Son muy divertidas.
- No, son estúpidas.
¿Podré ir a juicio contigo?
Eso no es para niños.
De todas formas, ya lo sé todo.
- ¿Ah, sí?
- El abuelo me lo ha contado.
¿Y qué te ha contado?
Es un secreto entre él y yo.
¿Y no puedes decírmelo a mí?
Dijo que todo era una exageración.
El Holocausto y eso.
Que se lo han inventado.
¿Ha dicho eso?
No dirás nada, ¿verdad?
Mantenlo sobre el ojo.
- Aguántalo sobre el ojo.
- Muy listo. Le placaré.
Apaga eso, Mikey.
Tienes que hacer los deberes.
- Decirle eso ha sido una estupidez.
- ¿El qué?
Lo que le has dicho
a Mikey del Holocausto.
- No le he dicho nada.
- No me mientas, papá.
- ¡No te miento!
- Acaba de decírmelo.
¡No ha sido él!
Ha sido el abuelo Talbot.
¡Dijiste que no dirías nada!
Todos en pie.
- Siéntate aquí.
- Pueden sentarse.
Mantén la boca cerrada.
Llame a su testigo, señor Burke.
¿Podemos hablar en su despacho,
Su Señoría?
Sí.
Todos en pie.
- ¿Qué pasa, Annie?
- No lo sé.
- ¿Qué pasa, papá?
- No lo sé.
Hay buenas noticias, Su Señoría.
El Gobierno húngaro ha enviado...
...el carné original al laboratorio
del Ministerio de Justicia.
Puede que eso lo aclare todo.
¿Alguna objeción, señora Talbot?
No, Su Señoría.
Es curioso. Yo gano puntos
con uno de sus testigos...
...y usted recibe ayuda
desde Budapest.
¿Los fiscales son ellos o usted?
Llevamos meses trabajando
con las embajadas...
...para conseguir el carné original.
Con el hincapié que hizo
en la fotocopia...
...debería saltar de alegría.
Haré que lo examine
su experto en documentos.
- ¿Le basta con una semana?
- Sí, Su Señoría. Gracias.
Señora Hollo, díganos qué ocurrió...
...la tarde del 11 de enero de 1945.
Yo trabajaba en la tintorería.
Ese día salí pronto del trabajo
porque los bombardeos eran intensos.
- ¿Te parece bien la traducción, papá?
- Sí.
- Todos los edificios ardían.
- Sí.
Había humo por todas partes.
Sonaban las sirenas de alarma.
Yo estaba en la plaza Kalvin
cuando los vi.
¿A quiénes vio?
Vi a tres hombres
con uniformes negros.
Sabía que eran de la Sección
Cruz Flechada.
- Ésa no sabe ni hablar inglés.
- Karchy...
Karchy.
Cállate.
Hablaban con la señora Canter,
mi vecina, y su hijo de diez años.
Uno de ellos le gritó a la mujer:
''Tú, puta gitana...
- ...¿qué haces aquí?''
- ¿Qué dijo la señora Canter?
Se puso a llorar y dijo:
'' No soy gitana'' .
Entonces él le gritó:
''Si no eres judía...
...dile a tu hijo que rece
el Padre Nuestro'' .
Ella se puso a llorar tan fuerte
que no podía hablar.
Y los otros se reían.
Tranquila.
Tómese el tiempo que quiera.
¿Qué ocurrió?
Le disparó en la cabeza.
Entonces el chico
se tiró encima de ella...
...y también le disparó en la cabeza.
Luego uno de ellos dijo:
'' Mischka, vámonos de aquí'' .
Y se fueron.
¿Lo llamó Mischka?
Sí.
Señora Hollo...
...¿es éste el hombre...
...que disparó a la madre y al niño?
Sí. Es él.
Pasó a mi lado al irse.
Estaba tan cerca que
hubiera podido tocarlo.
No hay más preguntas, Su Señoría.
Su testigo.
Señora Hollo, debe tener
una memoria prodigiosa...
...para reconocer una cara
que vio 40 años atrás.
- ¿Su Señoría?
- Sí.
Señora Hollo...
...¿anoche llamó por teléfono
a Budapest?
Protesto. Irrelevante y superfluo.
No se juzga a esta mujer.
Es para establecer su estado mental.
El tema no es el estado mental
de la testigo.
- Lo permitiré. Vaya al grano.
- ¿Llamó a Budapest?
Sí. Hablé con mi hijo.
¿Y qué hace su hijo en Hungría?
Protesto. La vida de su hijo
no viene al caso.
Denegada.
¿Qué hace su hijo?
Es ayudante del subsecretario
de agricultura.
- ¿Es funcionario comunista?
- Protesto. Esto es caza de brujas.
Necesito interrogarla
sobre posibles motivaciones.
Perdone, ¿cómo sabe
que llamó por teléfono?
Acérquense a la mesa, por favor.
- ¿Cómo ha sabido que llamó?
- Un acierto casual, Su Señoría.
Seguro. ¿Le ha puesto micrófonos?
Si el señor Burke me está acusando
de una acción ilegal...
- ...que lo haga formalmente.
- Convertirá esto en un circo.
- Le gustaría, ¿verdad?
- Señor Burke, en esta sala...
...dirija sus argumentos a mí,
no a la defensa.
Señora Talbot, puede seguir
con el interrogatorio...
...pero hágalo deprisa y sin rodeos.
Gracias.
- Que conste en acta mi protesta.
- Se deniega, que conste en acta.
¿Su hijo es funcionario comunista?
Todos los funcionarios
son del partido comunista.
Señora Hollo, cuando identificó
la foto de mi padre en Budapest...
...¿habló con su hijo al respecto?
Sí.
¿Le dijo su hijo...
...que mi padre había sido detenido...
...por interrumpir la gira
del Ballet Nacional Húngaro?
- Protesto, Su Señoría.
- Denegada.
- ¿Se lo dijo?
- No, no me lo dijo.
Pero lo sabe ahora.
Sí.
Pero eso no tiene nada que ver
con mi testimonio.
¿No?
No hay más preguntas, Su Señoría.
- ¿Señor Burke?
- No hay más preguntas, Su Señoría.
Se hará una pausa de una hora.
Georgine Wheeler, por favor.
Papá, tengo un montón
de sándwiches de salami.
- ¿Quieres uno?
- ¿Dijo cuándo volvería?
- Harry...
- Mischka, no te preocupes.
No te mandarán otra vez.
- ¿Salami?
- Ambos estaremos muertos...
- ...cuando acaben las alegaciones.
- Sí.
Has estado bien,
dadas las circunstancias.
Annie, ¿un sándwich de salami?
No entiendo lo que está pasando aquí.
El problema con esos payasos
en Washington...
...es que están llenos de perestroika
y construyen hoteles Hilton allí.
Esto nunca debió llegar
a los tribunales.
- ¿Por qué le dijiste eso a Mikey?
- ¿Qué le dije?
Que el Holocausto era una invención.
No sé de qué me hablas.
Nunca hablamos de política.
¿Dónde estabas?
Buscando información
sobre los testigos húngaros.
¿Jura decir la verdad...
...toda la verdad y nada más que
la verdad, con ayuda de Dios?
- Sí, lo juro.
- Siéntese, por favor.
- Señor Boday, ¿habla usted inglés?
- Un poco.
Podemos llamar a un intérprete
si prefiere hablar húngaro.
Lo intentaré en inglés.
Señor Burke.
- Señor Boday, ¿dónde reside?
- En Budapest.
¿Dónde vivía en diciembre de 1944?
En el gueto de Budapest.
Señor Boday, ¿puede describirnos
los acontecimientos...
...que tuvieron lugar
el 14 de diciembre de 1944?
Es de noche. Las siete en punto.
Teníamos una habitación.
Mi madre, mi padre...
...mi hermano, mi esposa Clara
y mi hijo.
- ¿Qué edad tenía su hijo?
- Siete años.
- Ellos vinieron.
- ¿Quiénes?
Sección Especial.
Entran. Metralleta y uniforme.
- ***. Todo ***.
- Debes mirar al testigo.
En brazo...
- ¿Cómo se dice?
- ¿El qué?
- Mírale.
- '' Insignia'' .
Insignia.
- '' Cruz Flechada'' .
- Cruz Flechada.
¿Conocía antes la Cruz Flechada,
señor Boday?
Sí. Vimos Cruz Flechada antes.
¿Cuántos hombres eran, señor Boday?
Cuatro.
Dos jefes.
Uno con cicatriz en la cara.
Otro, el gran jefe, Mischka.
- ¿Se llamaba Mischka?
- Sí, le llamaban Mischka.
¿Qué hicieron entonces, señor Boday?
Mischka, el que más habla.
Dice:
''Tienes joyas, brillantes.
Todos los judíos tienen oro'' .
Mi padre dice: '' No tenemos nada'' .
- ¿Qué pasó después?
- Mischka...
Él coge a mi esposa y dice:
''Abre boca, cerda'' .
Mira los dientes.
Dice: '' Mucho oro'' .
¿Y luego?
Nos sacan del gueto.
Mucho frío. Nieve.
Desfilamos en calle.
Mi madre cae.
Uno de ellos, no Mischka...
...el de la cicatriz...
...pega en cabeza con su fusil.
Seguimos desfile.
No vemos más mamá.
Queda en la calle.
- ¿Adónde les llevaron?
- Hasta embarcadero de Duna.
Danubio.
Junto a puente. Lanchid.
A muelle.
Mucha gente allí. Judíos.
Mischka dice: ''Todos bañaos.
Agua fría mata pulgas'' .
¿Qué pasó allí, señor Boday,
a orillas del Danubio?
Nos dicen:
''Todos juntos'' .
Nos ponemos juntos.
Cogen alambre.
Atan alambre alrededor de nosotros.
Dos grupos.
Muy apretado.
Empujan hasta el borde
de embarcadero de río.
Mischka dice:
'' Lo siento, no tenemos
suficientes balas'' .
Coge pistola,
pone detrás de mi Clara.
Él dice:
'' Una para ti, cerda'' .
Dispara.
Viene detrás nosotros...
...pone pistola en cabeza
de mi padre...
...dispara.
Luego empuja a nosotros al Duna.
Disparó contra su mujer, luego
contra su padre y los tiró al río.
Su Señoría, eso no es una pregunta,
es un discurso.
Aceptada.
Sí. Ellos...
Nos empujaron desde borde.
Atados juntos.
Duna muy frío.
Creyeron que todos muertos.
¿Cómo sobrevivió, señor Boday?
No lo sé. Sentí estaba muerto.
Fuimos empujados hasta orilla.
Saqué mano, quité alambre.
Padre muerto...
...hijo muerto.
No vi Clara en el agua.
Señor Boday...
...¿es éste el hombre que disparó
a su esposa y a su padre...
- ...y que les tiró al río?
- Sí. Es Mischka.
¿Alberga la menor duda
de que éste sea el hombre?
Lo veo 40 años cada noche
cuando cierro ojos.
Es Mischka.
No tengo más preguntas,
Su Señoría. Su testigo.
Señor Boday, ¿desea descansar
un momento antes de empezar?
Señor Boday...
...¿cómo identificó a mi padre
como el hombre...
...que hizo estas cosas
a su familia?
Vinieron hace seis meses,
me enseñaron fotografía.
¿Le enseñaron una foto?
- Protesto, el testigo habla mal.
- Le está aconsejando.
Deje hablar al testigo, señor Burke.
Enseñar muchas fotografías
de muchas personas.
¿Quién le enseñó las fotografías?
Señor Burke...
...hombre de embajada de EE.UU...
...hombre Ministerio de Interior
y traductor.
¿Qué le dijeron?
El señor Burke dice que investiga
criminal de guerra.
Encuentran en Naciones Unidas
mi declaración sobre hechos.
Dice: '' Creo han encontrado hombre'' .
¿Cuántas fotos le enseñaron?
- Muchas.
- Este tipo es un farsante.
¿Fueron diez, veinte? ¿Fueron cien?
- Doce o quince.
- ¿En qué quedamos? ¿Doce o quince?
- Yo no recuerda.
- ¿No se acuerda?
- ¿Cómo se las mostraron?
- ¿Mostraron?
Puestas en mesa.
Y entre esas doce o quince fotos...
...¿dónde estaba colocada
la de mi padre?
- No recuerdo exactamente.
- ¿No se acuerda?
¿Los hombres de las fotos
eran de la misma edad?
Sí. Todos jóvenes, como Mischka.
¿Cuánto tiempo necesitó
para reconocer la foto?
Señor Boday, ha dicho que sueña
con este hombre cada noche...
...desde hace 40 años,
que no lo olvidaría.
¿Cuánto tiempo necesitó?
¿Puede hacer una aproximación?
Enseguida ver a él.
Señor Boday, ¿es miembro
del partido comunista?
Protesto, Su Señoría.
Irrelevante e insignificante.
Afecta a su credibilidad
como testigo.
No miembro.
A mí no gustan comunistas.
Ellos saben que a mí no gustan.
¿Qué pueden hacer a mí?
Yo viejo, no familia.
Nadie puede hacer daño más.
Ya tiene su respuesta, señora Talbot.
No hay más preguntas, Su Señoría.
¿Señor Burke?
Se levanta la sesión hasta mañana.
Señor Vamos, díganos dónde estaba...
...entre diciembre de 1944
y enero de 1945.
En Budapest. Trabajos forzados.
- ¿Dónde trabajaba?
- En muelles de Duna. Río Danubio.
Centro Interrogatorios Lanchid.
¿Cuáles eran sus funciones?
- Limpieza.
- Señor Vamos...
...¿recuerda haber conocido a
un hombre en la Sección Especial...
...llamado Mischka?
Todos conocen a Mischka.
Todos miedo.
Mischka el peor.
¿Por qué, señor Vamos?
¿Por qué era el peor?
Mischka y su grupo disfrutaban.
Señor Vamos,
¿qué vio hacer a Mischka...
...en el centro de interrogatorios
que disfrutara con ello?
A Mischka gustaba matar judíos.
Gustaba más matar gitanos que judíos.
Mischka gustaba jugar.
Dentro, preguntan:
''¿Tienes oro, brillantes?''
Dices: '' No'' .
Mischka saca fuera y juega.
¿Qué juego era y cómo se jugaba?
- Ponía bayoneta en suelo.
- ¿Podemos hacer una demostración?
Sí, sí.
¿Le importa bajar y mostrarnos
cómo era ese juego?
Señor Vamos, suponga o imagine
que esto es una bayoneta.
¿Cómo jugaba? Muéstrenoslo.
Él hace agujero.
Pone bayoneta en el suelo.
Te dice ponte en el suelo.
Cuerpo sobre bayoneta.
Brazo y pierna en el suelo.
Hacia arriba y abajo.
Hacia arriba y abajo.
Arriba y abajo, arriba y abajo.
- ¿Flexiones?
- Flexiones.
A Mischka gustan flexiones. Él hace
flexiones. También con bayoneta.
Les hacía hacer flexiones
sobre la bayoneta.
Hasta caer. Nosotros tiramos
al Duna. Limpieza.
- Yo hago limpieza.
- Gracias, señor Vamos.
Muchas gracias.
Señor Vamos, ¿tuvo alguna vez
la ocasión de hablar con Mischka?
No puedes hablar. Hablas
y Mischka pega con pistola.
No puedes mirar. Miramos
y Mischka pega con pistola.
No se nos permite
mirarle a los ojos.
¿Hubo escasez de munición
mientras usted estuvo allí?
Sí. Gran problema.
No pueden disparar.
Cogían alambre, ataban todos juntos,
disparaban uno, todos al Duna.
¿Vio hacer eso al hombre
llamado Mischka?
Sí, muchas veces.
Aproximadamente, ¿cuántas veces
diría, señor Vamos? Aproximadamente.
Veinte, treinta.
Río rojo.
Hielo en orilla del río rojo.
Cuerpos en orilla del río azul.
Danubio azul era rojo.
Señor Vamos...
...¿es éste el hombre
conocido como Mischka...
...del Centro de Interrogatorios
de Lanchid?
- Sí.
- Señor Vamos...
...¿le importaría mirar la foto?
Sí.
Por favor, señor Vamos,
¿puede mirar la foto?
Es él.
No hay más preguntas, Su Señoría.
Su testigo.
Siento tener que hacerle
estas preguntas.
Señor Vamos...
...¿conoce a Istvan Boday?
- Leo en Budapest prensa.
- No va por buen camino.
Ya veremos.
- ¿Le conoció en Budapest?
- No.
¿Nunca habló con él en Budapest?
Nos dicen que
no hablemos juntos. Yo no.
¿No habló con él
en el avión hacia aquí?
Ellos mandan en diferente avión.
- ¿No habló con él en el hotel?
- Diferente hotel.
¿Nunca ha hablado
con el señor Boday?
No.
¿Está diciendo la verdad,
señor Vamos?
Yo no miento a usted.
Entonces explíquenos
la reunión que tuvo anoche...
...en la habitación de su hotel
con Istvan Boday.
Protesto, Su Señoría.
El testigo ha dicho
que no ha hablado con él.
Denegada.
Se vieron anoche en la habitación
de su hotel, ¿verdad?
- ¿Verdad, señor Vamos?
- Sí.
Él viene a mi habitación.
Es un Judas.
Así que ha mentido
cuando nos ha dicho...
- ...que nunca había hablado con él.
- Sí, miento.
¿Miente a menudo?
Boday viene a mi habitación, pregunta
para saber sobre mujer y hermano.
¿Usted y el señor Boday repasaron
sus declaraciones?
- ¿Compararon notas?
- No, él pregunta si recuerdo.
- Enseña foto esposa.
- ¿Fue a enseñarle...
...una foto de alguien que quizá
vio una vez hace 40 años?
- Sí.
- ¿Y no hablaron de nada más?
No hay más preguntas, Su Señoría.
¿Cómo puede hacer esto?
Vengo, digo la verdad.
¿Eso es malo? Un hombre pregunta
por su esposa. ¿Es malo?
Debe bajar, señor.
Siga, señor Vamos.
Todo irá bien, señor Vamos.
- Venga conmigo.
- Es el último testigo del señor Burke.
Su Señoría, tenemos otro testigo,
la señora Melinda Kalman.
Juez, un momento.
Este testigo no procede.
No estaba propuesto.
Protesto a este testigo.
Hay otro testigo de la acusación.
Llegó anoche de Budapest.
Es una psiquiatra especializada
en traumas por violación.
El juez Silver ha desestimado
las protestas de la defensa.
Un coche se paró en la calle.
Dentro había dos hombres.
Llevaban uniformes
de la Cruz Flechada.
Me pidieron la documentación.
Yo me había dejado el bolso...
...en la clase de piano.
No tenía papeles.
Uno de los hombres tenía una larga
cicatriz en la mejilla izquierda.
Dijo:
'' Mira qué guapa es esta cerda,
Mischka'' .
- ¿Llamó al otro Mischka?
- Sí.
Dijeron que era judía.
Yo les dije que era católica.
- ¿Qué edad tenía entonces?
- Tenía dieciséis años.
Por favor, siga, señora Kalman.
Me dijeron que estaba arrestada
y me metieron en el coche.
Condujeron sobre el puente...
...el Lanchid, y giraron
en los edificios de la orilla.
- Al menos se la entiende.
- Sí.
Fueron muy amables en el coche.
Me preguntaron cosas sobre el piano.
Me llevaron a un edificio...
...a un cuarto pequeño.
En el cuarto sólo había
un colchón en el suelo.
Me dijeron que me quitara la ropa.
Y que me pusiera contra la pared.
Yo empecé a llorar.
Les dije que era virgen.
Se rieron.
Mischka dijo:
''Te enseñaremos a tocarnos...
...como tocas el piano'' .
Mischka sacó un revólver...
...y me lo metió en la boca.
El otro me arrancó la ropa.
Encendió un cigarrillo.
Apretó el cigarrillo contra mi...
Se turnaban.
Me desmayé.
Había otros...
...hombres que entraban en el cuarto,
se iban y volvían.
Perdí la noción del tiempo.
Me quemaron.
Alguien me hizo una foto.
El flash me despertó.
Luego, no sé cuánto tiempo después...
...volvió Mischka.
'' Cerda'', me dijo.
'' Has aprendido a actuar muy bien'' .
Y empezó de nuevo.
El otro estaba allí. Se reía.
Me levantaron, me llevaron afuera.
Hacía frío. Hacía mucho frío.
En el suelo, en la nieve,
había una bayoneta.
Me dijeron que pusiera
las manos y los pies...
...encima de la bayoneta.
Me dijeron que hiciera ejercicios.
Les oía reír.
Mischka dijo:
'' Un cuerpo sano hace
una mente sana'' .
Tenía la bayoneta en el estómago.
Conseguí levantarme...
...una vez.
Y luego caí.
No recuerdo...
...nada más.
Me dijeron que me encontraron
en la orilla del río.
Señora Kalman...
...¿es éste el hombre...
...al que usted llama Mischka?
Sí. Ése...
...es el hombre.
No hay más preguntas, Su Señoría.
Su testigo.
- No hay preguntas.
- La acusación ha terminado.
- Annie, ¿qué estás haciendo?
- Levántate, Karchy.
No soy yo.
No soy yo, Annie. ¡No soy yo!
Yo no hice eso.
¡No soy yo!
Yo no le hice eso.
No soy una bestia.
¡Soy un padre! ¡Era un marido!
¡Quería a mi mujer! ¡A mi familia!
- ¡No podría hacerle eso!
- Papá...
Sí, usted es una bestia.
Este hombre no hizo esto.
- ¡No soy yo! ¡No soy yo!
- Vamos, papá.
- Vamos, papá.
- ¡No soy yo! ¡No soy yo!
- ¡Papá!
- ¡Papá! ¡Papá!
- Atrás.
- ¡Papá!
Creo que su padre ha sufrido
una grave reacción de ansiedad.
Últimamente ha estado sometido
a mucha presión.
Francamente, no sé cuánta
presión más puede soportar.
Señor Laszlo, si promete irse
a su casa a descansar...
...le dejaré que se vaya.
Gracias, doctora.
- Quiero hablar con Annie, Karchy.
- ¿Por qué?
Comprendo, quieres hablar
con tu abogada. Bien.
Annie...
...acércate.
Sé...
...lo que piensas, Annie.
Muchas cosas...
...hacen que sean...
A ti te parecen...
Yo...
Lo veo en tus ojos, Annie.
Tienes que contestarte la pregunta:
''¿Es este...?
¿Es éste mi padre?
¿Esta bestia?''
No, papá.
No.
En tu corazón, Annie...
...tienes que contestar a esa pregunta.
- Vamos, papá. Vámonos a casa.
- No.
No voy a esconderme más, Annie.
Vamos.
- ¡Abuelo!
- Mikey...
- Hola, Dean.
- Vámonos a casa.
No, yo me voy a mi casa.
- No, papá.
- Me da igual lo que me pase.
Me voy a mi casa.
CARNÉ
DE CONDUCIR
Tibor Zoldan murió atropellado
por un coche que huyó.
Me da igual.
Durante nueve meses...
...desde que, hace tres años,
entregó el cheque...
...de 2.000 dólares a ese hombre...
No me importa.
...Mike gastó mensualmente...
...gastó 1.000 dólares más
que de costumbre.
Y eso acabó el mes en que
atropellaron a ese hombre.
¡Basta!
¡No es un monstruo!
Soy su hija.
Le conozco mejor que nadie.
FELIZ CUMPLEAÑOS
- ¡Muy bien!
- ¡Es precioso!
Vamos, Mikey, piensa en un deseo.
Feliz cumpleaños.
- ¿De verdad es mío?
- Claro que sí.
Mischka, enseña a nuestro nieto
a conducir un tren.
Vosotros tenéis
mucha experiencia en trenes.
Es increíble que ya tenga 12 años.
Déjale asistir al juicio.
No deja de hacerme preguntas.
No.
Sus amigos hablan,
lo ve en la televisión, quiere saber.
Ya se lo explicaré todo.
Quiere enterarse por sí mismo, Ann.
Eso se llama crecer.
- Deberías dejarle asistir al juicio.
- No. Es demasiado joven.
Su presencia no iría mal.
Sobre todo...
...después del testimonio
de esa mujer.
- ¿Pueden correr más?
- No pienso utilizarle.
Digamos que le permites hacer algo
que él desea hacer.
- No soy tan cínica.
- Sí que lo eres.
Eres abogado, como yo.
¿De verdad bebías whisky
con Klaus Barbie?
No. Pero lo hacía
con muchos otros como él.
Yo era oficial de inteligencia.
Interrogué a prisioneros de guerra.
¿Qué crees que ocurrió
tras la guerra?
Los comunistas eran
el Ejército de Satán.
Eran nuestros aliados
y no sabíamos cómo espiarles.
Los nazis eran los mejores
espías anticomunistas.
Les necesitábamos.
Les utilizamos.
Si el comunismo no nos gobierna
es porque hicimos un buen trabajo.
Hicimos bien en utilizarles.
Así que ibas de copas
con esos monstruos.
Ninguno de los que yo conocí
era un monstruo.
Todos eran personas respetables.
Como tu padre. ¿Diga?
Georgine.
¿Sí?
Vale, gracias.
El laboratorio dice
que el carné es auténtico.
Lo sé.
Aún tengo amigos en Washington
con dinero y valores anticuados.
Es el fin, Harry. Esto se ha acabado.
- Esa mujer que le escupió...
- Puro teatro.
Sabes mucho de eso.
- No sé cómo afrontarlo.
- Creí que nunca necesitabas ayuda.
¿Puedes ayudarme?
¿Sabes algo de arlequines, querida?
Todos en pie.
De acuerdo.
- Tomen asiento, por favor.
- Sentémonos.
- Señora Talbot, llame a su testigo.
- Llamamos a Vladimir Kostav.
Su Señoría, la defensa dio
este nombre hace dos días.
No hay informes.
No sé por qué lo llaman.
- ¿Podemos acercarnos?
- Sí.
Kostav declara contra su voluntad.
Lo hemos citado.
Lo conocimos hace dos días.
- ¿Qué hacen?
- Suben ahí arriba...
...para que no podamos oírles.
Pelean en privado.
Está bajo protección federal.
¿Cómo ha encontrado a un ex agente
de la KGB y colaborador de la CIA?
Además, Su Señoría, no veo
su relación con este caso.
Concierne a la prueba número uno.
¿No hay informe?
Usted hizo lo mismo. Es justo.
- Puede llamar a su testigo.
- Gracias.
Señor Kostav, ¿cuándo huyó
a Estados Unidos?
Hace dos años.
- ¿Dónde residía anteriormente?
- En Moscú.
¿Cuál era su ocupación allí?
Era teniente coronel, sección
de contraespionaje de la KGB.
¿Mientras estaba en la KGB,
conoció la Operación Arlequín?
- Sí.
- ¿Qué era la Operación Arlequín?
Era un programa para destruir a
personas que vivían en occidente...
...enemigos del estado socialista,
mediante documentos falsificados.
Ya estamos.
¿Cómo se llevaba a efecto?
Un grupo de científicos trabajaba en
un departamento especial en Moscú...
...para inventar formas científicas
de falsificar documentos...
...sin que ningún análisis
pudiera revelar su falsedad.
- ¿Lo consiguieron?
- Sí.
¿Utilizó la KGB esos documentos
falsos contra alguien?
Que yo sepa, se utilizaron contra...
...un presentador de televisión
de Alemania Federal.
¿Y qué documento falso
utilizaron en este caso?
Un carné del Einsatz commander.
- El Einsatz commander exterminaba...
- Te lo dije.
...a judíos y gitanos.
Los tribunales alemanes
aceptaron el carné como auténtico.
¿Qué fue de aquel hombre?
Se suicidó.
Señor Kostav...
...¿tiene constancia personal
de que la KGB compartiera...
...esa técnica de falsificación
de documentos...
...con agencias de seguridad
de otros países comunistas?
Sí.
¿La compartieron con Hungría?
Los húngaros mostraron
gran interés por Arlequín.
Gracias.
No hay más preguntas.
Su testigo.
Su Señoría,
ante este nuevo testimonio...
...¿podemos aplazar la sesión?
Han llamado de The New York Times,
60 Minutes quiere entrevistarla...
...y también ha llamado Georgine.
- Gracias, señora Cooper.
- De nada.
Ha llamado el juez Silver.
Quiere verla enseguida.
La acusación ha encontrado un testigo
que aparentemente sirvió...
...con su cliente en la gendarmería.
- Otra sorpresa.
- Está en Budapest.
Es un enfermo terminal
y no puede viajar.
Oiremos su declaración en Budapest.
El estado pagará los gastos.
También cubrirá los gastos
de su cliente...
...si decide acompañarnos.
- Nunca volveré a Budapest.
- Tú no tienes que ir.
- Tengo que ir yo.
- No puedo ir.
Te encuentras a uno de la KGB,
dice: '' El carné es falso'' ...
...y de pronto sale un testigo.
Nunca aprenderás.
La grasa tiene que estar dorada.
Te lo enseñé cuando tenías ocho años.
Si voy, me matarán.
Me pondrán algo en la comida
o quizá muera en un accidente.
- Papá, eso es paranoico.
- No es paranoia.
Hacen esas cosas, Annie.
Ten cuidado.
No puedo ganar sin ti, Annie.
Lo sé.
No te preocupes, ¿vale?
Yo me ocuparé de papá.
Quizá salgamos con los amigos
y le llevemos a un bar.
- Karchy, ha tenido un infarto.
- Pues le llevaremos a la bolera.
- ¿Qué te parece?
- Sí.
- ¿Qué haces aquí?
- Hola, Karchy.
¿Podemos hablar un momento?
¿Qué?
Llévatelo y léelo.
- ¿Qué es?
- Léelo en el avión.
La hermana de Tibor Zoldan vive
en Budapest. Es su dirección.
Ann, espera.
Parece ser que Tibor Zoldan
chantajeaba a tu padre.
Buenas tardes. Bienvenidos
al vuelo 38 de American Airlines...
- ... directo hasta Zurich.
- Hola, ¿cómo está?
Rogamos a todos los pasajeros que
embarquen por la puerta tres. Gracias.
PERSONA MUY IMPORTANTE
SRA. ANN TALBOT
- ¿La señora Ann Talbot?
- Sí.
¿Había estado en Hungría antes?
- No.
- Es un país precioso. Le gustará.
En el hotel tiene bonita suite.
Comprobado, todo está en orden.
- ¿Trabaja para el Gobierno?
- No. Para la agencia Bayar Tourist.
A nadie le gusta trabajar para
el Gobierno. No dinero.
Mañana a las ocho iremos
al hospital Fo Kórház.
¿Habla usted húngaro?
- No muy bien.
- Aquí mejorará.
- ¿Sí?
- ¿Señora Laszlo?
Talbot.
¿Le gustan los mazapanes, señora?
Espere un momento.
Gracias.
- ¿Trabaja en el hotel?
- No, señora.
Aquí también hay personas que
creemos que su padre es inocente.
Este juicio es malo para todos,
aquí y allí.
- ¿Quién es usted?
- Los Gobiernos no entienden eso.
- ¿Quién es usted?
- Eso no importa.
Espero que le parezcan dulces.
- Espere. ¡Por favor!
- Pruébelos.
Estados Unidos contra Laszlo...
...número 89-CM-22-80.
Se reanuda la sesión en...
...el Fo Kórház de Budapest, Hungría.
Proceda la defensa.
Su Señoría, solicito se excluya
a este testigo por poco fiable...
...y quisiera hacerle cuatro preguntas
sobre su credibilidad.
Protesto, Su Señoría.
Es mi testigo.
- Haga sus cuatro preguntas.
- Gracias, Su Señoría.
- Señor Burke.
- Gracias.
¿Cómo se llama usted?
- Pal Horvath.
- ¿Es ésta su firma?
Sí, es mi firma.
Señor Horvath, el 15 de abril de 1952...
...hizo una declaración jurada
a la policía de seguridad húngara...
...según la cual un tal
Michael Zanavi era el Mischka...
...que cometió crímenes de guerra
en el Centro de Lanchid.
No, no es cierto.
Y el 19 de noviembre de 1973...
...volvió a declarar bajo juramento
a la policía húngara...
...que Michael Bato era el Mischka...
...que cometió crímenes de guerra
en el Centro de Lanchid.
No sé de qué me está hablando.
Su Señoría...
...aquí tengo copias de las dos
declaraciones del señor Horvath...
...identificando a otros hombres
como Mischka.
¿La traductora puede leerlos
para que conste en acta en inglés?
Sí.
'' No tengo ninguna duda...
...de que el hombre al que vi cometer
estos crímenes era Michael Bato'' .
Firmado: '' 18 de noviembre de 1973.
Pal Horvath'' .
- ¿Conocía estas declaraciones?
- No.
- ¿Cómo encontró a este testigo?
- Las autoridades húngaras llamaron.
Por lo visto, el señor Horvath
habló con su médico...
...y al día siguiente señaló a
Michael Laszlo entre otras fotos.
Si yo he conseguido esto,
¿por qué no la acusación?
No tenemos acceso a los archivos
oficiales húngaros.
Los húngaros colaboran
con el señor Burke, no conmigo.
Debían conocer estas declaraciones.
Estaban en sus archivos.
Afortunadamente,
unas personas honradas...
...me las enviaron a mí.
Eso es absurdo, Su Señoría.
Este hombre...
No fue investigado
por las autoridades húngaras.
Fue a verlos voluntariamente
y ellos nos lo remitieron.
No hay ninguna conspiración.
- ¿Qué ha dicho?
- No tengo duda ninguna...
...de que es Laszlo.
Se concede la anulación
del testimonio.
Hemos hecho un largo viaje
con fuertes gastos para el Estado.
Hemos perdido tiempo y dinero.
- Su Señoría, necesito más tiempo...
- No he acabado, señor Burke.
Debe mostrarme pruebas concluyentes
de que Michael Laszlo cometió...
...esos crímenes espantosos.
Su Señoría, mintió en el formulario
de inmigración, y lo ha admitido.
- Ésa era la acusación.
- No empeore las cosas.
Muestre algo más que su ocultación
de haber pertenecido a los gendarmes.
Solicito el sobreseimiento, Su Señoría.
La moción será estudiada.
Se levanta la sesión.
Sólo quiero decirle...
Sólo quiero decirle que
probablemente ganará este caso.
O lo arrastrará año tras año,
lo que viene a ser lo mismo.
Pero dígame...
...¿no le parecen sospechosas
estas nuevas pruebas que...
- ...de pronto le caen del cielo?
- Usted no se rinde nunca, ¿eh?
¿Por qué quiere castigarle?
No ha hecho nada.
¿De verdad cree que me empeño
en castigar a un anciano?
No me mueve la venganza, pero
le diré algo que sí me importa.
Me importa recordar.
Ya es tarde para cambiar lo que pasó,
pero nunca es tarde para recordarlo.
El juicio ha terminado, Jack.
No tiene que seguir argumentando.
No irá a decirme que después
de lo que se ha dicho...
...no tiene ninguna duda
sobre su padre.
No tengo tiempo para esto.
Nuestro país siempre
intentó ser un refugio...
...para los perseguidos.
Y tras la guerra,
acogimos a miles de víctimas.
Pero desgraciadamente también
entraron algunos verdugos.
La guerra casi había terminado.
Nosotros estábamos en Alemania, y los
rusos cruzaban la frontera húngara.
Pero los húngaros seguían
matando a sus judíos.
Dando a su romántico Danubio
un particular tono de azul.
- Eso es lo que pasó.
- Algunos húngaros.
¡No mi padre!
Quizá debería bajar
a la orilla del río, Ann...
...y contemplar el agua.
Quizá vea su cara.
¿Le gusta el chocolate, señora Laszlo?
¿Le gusta el chocolate, no,
señora Laszlo?
Gracias.
- ¿Qué puente es éste?
- Lanchid.
En ingles '' puente de cadenas'' .
¿Le puede decir que pare?
Quiero dar un paseo.
Chicago.
'' Culpabilidad de Laszlo
no demostrada''
El juez excluye nuevos testimonios
¿Puedo ayudarla?
Caray, señora.
Ha tardado mucho en volver.
REDENCIONES
PRÉSTAMOS
En perfecto estado.
Doscientos treinta y seis exactos.
Annie, intento llamarte.
¿Qué pasa?
¿Puedo hablar con Mikey?
Mikey...
No, yo...
Acabo de llegar a casa.
¿Cómo estás, Mikey?
No, iré mañana a primera hora.
Aprieta las rodillas
y baja las manos.
Haz que siga, haz que siga.
Mira hacia delante.
Eso está bien.
Sí, me gusta mucho.
Pero ponte derecho. Así está bien.
¡Eh, tú!
Qué bien que has vuelto.
Lo conseguiste. Diste mamporros.
¡Lo conseguiste!
- ¿Qué pasa? ¡Vamos!
- Dile a Mikey que entre en casa.
- Está ahí fuera.
- Tráele.
- Harry ha llamado a periodistas.
- Trae a Mikey.
Dile que entre.
Tengo que hablar con él.
- ¡Annie, vamos!
- Va, Karchy, tráele.
¡Eh! No, no. Por aquí.
Damas y caballeros, gracias.
Gracias a todos por venir.
Siento que no haga mejor día.
Como ya saben, dado que
han informado de ello...
...podemos considerar que este
absurdo proceso ha terminado.
- ¡Mamá!
- ¡Mikey! Te he echado de menos.
¿No es genial lo del abuelo?
- Te dije que no había hecho nada.
- Anda, cariño, vamos a casa.
El abuelo Talbot
me ha regalado un poni.
- Ya lo sé. Vámonos a casa.
- ¡Ven a verlo!
- Por favor, Mikey, vamos.
- ¡Va, mamá!
...la energía y el dinero
gastados por...
Ve tú delante, ahora voy yo.
Date prisa.
El contribuyente americano
lógicamente se pregunta...
...cómo se ha gastado su dinero
en este caso.
Personalmente creo que es
un linchamiento oficial...
...orquestado por la KGB.
Si no, es una buena imitación.
¿Qué pasa?
Annie, ¿qué pasa?
- Lo sé, papá.
- Hemos ganado, se acabó el juicio.
- El juez ha sobreseído los cargos.
- Lo sé todo.
Annie, hemos ganado. El juicio
ha acabado. Hemos ganado.
- Harry dice que les va a demandar.
- Fuiste tú, papá.
Tú les mataste a todos.
He visto las fotos.
Fuiste tú, papá.
Tú mataste a aquel niño
delante de su padre.
Tú violaste a aquella mujer,
tú echaste sus cuerpos al Duna.
Fui a ver ese lugar, papá.
El hijo de ese hombre tenía siete años.
¡Sólo tenía siete años!
¡Tenía siete años!
¡Le disparaste en la cabeza!
¡Les disparaste a todos
en la cabeza!
¡Tú eras esa bestia!
¡Disparaste a ese chico cuando
lloraba sobre su madre muerta!
¡Tú hiciste daño a esa gente!
Dios mío, ¿qué vamos a hacer?
Dime, ¿qué fotos?
Tibor Zoldan te hacía chantaje.
- No, era un amigo.
- Vi la cicatriz.
- Del campo de refugiados.
- Vi la cicatriz, papá.
- ¿La cicatriz?
- La cicatriz de su cara...
...que todos describían.
Fui a ver a su hermana.
¿Cómo pudiste hacer
esas cosas, papá?
¿Por qué nos hiciste eso?
¿A Mikey?
Papá...
...¿por qué?
Contéstame.
Necesito que me contestes.
Contéstame, papá.
Te quiero.
Yo también te quiero.
¿Qué te ha pasado?
¿Qué te han hecho los comunistas?
No quiero volver a verte, papá.
No quiero que Mikey...
...vuelva a verte.
- No puedes hacer esto.
- Sí que puedo.
Tú ya no existes.
No puedes hacer eso.
Papá, no sabes cuánto
voy a echarte de menos.
Annie...
¡Annie! ¡Es mi niño! ¡Mi nieto!
¡Tú no tienes nieto!
¿Vas a contarle a Mikey esa basura?
¿Vas a envenenar su mente
como te han envenenado a ti?
¡Eres como una desconocida,
diciendo esas cosas!
Dile lo que quieras.
Mikey no te creerá.
Nadie te va a creer.
Te dirán que estás loca.
¿Por qué no intentas decir la verdad?
¿La verdad?
Algo le ha pasado...
...a tu cabeza, Annie.
Tengo amigos aquí...
...y allí.
Y créeme...
...sabrás la verdad.
Yo no soy esa bestia.
No.
¡Mikey!
¡Mikey!
...perseguir a un honrado ciudadano,
a un padre de familia...
...como Michael Laszlo, con
la excusa de acabar con el racismo.
Una, dos, tres. ¡Arriba!
Creo que es hora de que dejemos
de apaciguar a la camarilla liberal...
...de Nueva York y Washington
y que nos concentremos en el futuro...
...no en el pasado.
Preocupémonos de los nietos,
no de los abuelos.
¡Ahora, Mikey, dale!
¡Dale! ¡Sí!
¡Bien!
¡Sigue adelante!
¡Eso es!
¡Sí, Mikey, muy bien!
Bajé a la orilla del río.
Jack Burke
Oficina de Investigaciones Especiales
Michael Laszlo - criminal de guerra
Ministerio de Justicia
publica fotos de las atrocidades