Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tengo cuatro lamborghinis que no cumplen
las normas para evitar la contaminación.
¿Cuántas veces los rechazó la "APA"?
Señor, la Agencia de Protección
al Ambiente los aprobará.
¿Tres veces? Vaya suerte.
Cuatro autos, tres veces cada uno.
¿Eres mecánico o ingeniero de la NASA?
Te dije que nunca trabajé
con lamborghinis...
Y sin embargo me aseguraste que
entregarías los autos en ese tiempo.
No quiero oír eso. No estoy escuchando.
Señor, no creo que eso sea necesario.
Le explicaré eso a mi prestamista.
Le debo 200,000.
Eso es mil, tres ceros.
Tengo el dinero metido en estos
autos. Si no lo consigo, estoy acabado.
- ¿Entiendes eso?
- Comprenda nuestra situación.
Tengo un usurero en los talones.
Podrían haberse llevado
todo hace 11días.
Los estoy deteniendo a látigo y silla.
Entiendo. Sé que la entrega
se ha atrasado mucho.
¡la maldita APA! El mundo se
está sofocando en contaminación...
¿van a corregir la situación
reteniendo a mis cuatro autos?
Autos de Colección.
¿Probaste con dinero?
¿Cuánto ganan los del APA?
Charlie, el Sr. Wyatt.
- ¿Wyatt?
- Sí, es sobre el préstamo.
Si no recibe el dinero a las
5:30, se llevará todos los autos.
- luego te hablo.
- Debería hablar con el Sr. Babbitt.
Dile que firmé el cheque el martes
y que luego tú lo llevaste al correo.
Necesito esto. Vamos.
Antes de hacer eso,
hable con el Sr. Babbitt.
¿Su número de teléfono? Está de viaje.
Quiere que lo llames inmediatamente.
Dile que vengo vía Barbados
y llego a la 1:30 a. m.
Estoy parado aquí mismo.
El Sr. Bateman ya no quiere
su auto y tampoco el Sr. Webb.
Quieren el anticipo de regreso.
Encontraron autos en otra agencia.
Dile que recién llamé por la otra línea,
los autos pasaron la inspección...
Y APA enviará los papeles enseguida.
- ¿Me estás escuchando?
- Sí, estoy escuchando.
Diles que les descontaré $5
mil a cada uno por su paciencia.
- ¿Entendiste, Lenny?
- Entendí.
Sr. Bateman, acabo de
hablar con el Sr. Babbitt.
Sucede que los autos están
pasando la inspección...
¿Qué digo? Los autos ya
pasaron la inspección.
Los papeles de APA ya vienen en camino.
Van a llegar de un momento a otro.
Y por su increíble paciencia...
Les vamos a descontar
$5,000 en cada auto.
Pues, sí, han sido muy pacientes.
De veras les agradecemos
su paciencia. Pues, gracias.
Gracias.
¿lista para Palm Springs?
¿Aún quieres ir con tantos problemas?
Nos faltan segundos para
cerrar el trato y ganar $75,000.
- Nada mal por un par de llamadas.
- No, nada mal.
- Sabes dónde buscarnos, ¿sí?
- Sí.
Tengo todo bajo control.
No quiero exigir mucho...
¿pero no podrías decir 10 ó 12
palabras antes de llegar al hotel?
Considéralo juego erótico.
¿Puedes incluirme en tus pensamientos?
Estoy pensando nada más. Nada especial.
Tal vez estés pensando en
algo de lo que podamos hablar.
Si hubiera, Susanna,
estaríamos hablando sobre eso.
¿Por qué armas tanto alboroto?
Siento que me estoy yendo de vacaciones
con alguien. Puedes llamarme loca.
¿Quieres hablar?
Hablemos. ¿Cómo fue tu día?
Siento que me estás excluyendo de lo
que sucede. No es que quiera hablar.
Empezamos otra vez. ¿Cómo
empezamos esto otra vez?
No quiero
No sé por qué aguanto todo esto.
Querías ir a Palm Springs y allá vamos.
Pero no quería ir sola. Estoy
sentada en este auto hace...
¿Quieres hablar? ¡Hablemos!
Esto no es hablar.
- ¿Sí?
- Charlie, habla Lenny.
Hace un rato que trato
de comunicarme contigo.
Recibí una llamada de larga distancia
del Sr. Mooney, el abogado de tu papá.
Ha estado tratando de localizarte.
Tu padre murió, Charlie.
Lo siento. El funeral es mañana, en
Cincinnati. Dijo que tú sabrías dónde.
- Tengo su teléfono.
- No lo necesito.
- ¿Algo más?
- No.
- Si en algo te puedo
ayudar- - Está bien.
- Disculpa por el fin de semana, cariño.
- ¿El fin de semana?
Ya te conté, tuvimos una
pelea hace mucho tiempo.
Mi madre murió cuando tenía
dos años. Eramos él y yo.
Nunca nos entendimos.
- Vas a ir al funeral, ¿no?
- Sí.
- Voy contigo.
- Muy amable, pero no tiene sentido.
Quiero ir.
Está bien. Lo siento,
olvidé con quién hablaba.
A nuestro querido vecino...
Por nuestro recuerdo,
admiración y respeto por él...
Vivirá más allá de los años
de su vida en la tierra.
Consagrémonos a seguir su
ejemplo de placer por la vida...
Dedicación a la familia...
Y caridad para todos.
Y ahora, con la esperanza
cierta de la resurrección...
Te encomendamos el
alma de nuestro amigo.
Sólo tengo que repasar los detalles
del testamento con él y nos vamos.
Puedo esperar en el auto.
Deberían regar esas
rosas. Se están muriendo.
Conozco este auto desde
siempre. Sólo lo conduje una vez.
Es un Buick Roadmaster convertible
1949. Sólo se produjeron 8,000.
Ocho en línea. Ocho de Fuego.
Fue el primer año de
la transmisión Dynaflow.
Me lo sé de memoria.
Tú eras su único hijo.
Naciste cuando él tenía...
¿qué, 45 años más o menos?
Probablemente creía que
nunca iba a tener un hijo...
Así que tenía que quererte.
Creo que estás exagerando.
Eras su hijo, su sangre.
En estas fotografías no parece
un hombre que no quiere a su hijo.
¿Qué haces mirando esto? Deja eso.
- ¿Te cuento una anécdota?
- No te enojes.
¿Viste el convertible en el garaje?
Eso y las rosas eran la luz de sus ojos.
- El Buick.
- El auto era intocable.
"Es un clásico", decía.
"No es para niños".
Décimo grado, tenía 16 años...
Traje un boletín con
excelentes calificaciones.
Le digo al viejo: "¿Me
puedo llevar el auto?".
Para dar una vuelta con mis
amigos. Un paseo de la victoria.
El dice: "No". Me robo
las llaves y me lo llevo.
¿Te llevaste el auto
sin permiso? ¿Por qué?
Porque Me lo merecía.
Nada de lo que hacía satisfacía
al señor. ¿No entiendes eso?
Estamos en el Paseo
Columbia, cuatro muchachos.
- Nos pararon.
- ¿Un accidente?
Nos pararon.
- ¿Qué significa eso? ¿La policía?
- Sí, la policía.
¿Puedo acabar? Hizo la
denuncia de un auto robado.
No que su hijo se llevó el auto
sin permiso. Robado y punto.
Comisaría. Los papás de mis
amigos los sacan en una hora.
- El me dejó ahí dos días.
- ¿Te dejó en prisión dos días?
Dos días.
¿Tenías miedo?
Sí, tenía miedo.
Me fui. Nunca lo volví a ver.
Charlie, llevamos un año juntos...
Y es la primera vez
que oigo esta historia.
Es extraño, ¿eh?
¿Cómo puedes guardar todo esto
en tu interior y no decir nada?
Cuando era un niño y me asustaba,
el rain man venía a cantarme.
¿El qué?
Tú sabes, uno de esos amigos
imaginarios de la niñez.
- ¿Qué le pasó?
- Nada. Simplemente crecí.
No tanto.
"Y recuerdo el día que
te fuiste de casa... "
con todo tu rencor y
tus ideas grandiosas.
Tan arrogante.
Dado que te criaste sin madre, la
dureza de tu corazón es comprensible.
El rehusarte a siquiera fingir
que me amabas o respetabas...
Todo eso te perdono.
Pero al no escribir, ni
llamar, ni volver a mi vida...
Me has dejado sin un hijo.
Te deseo todo lo que siempre te
he deseado. Te deseo lo mejor...
"Por el presente lego a mi
hijo, Charles Sanford Babbitt... "
el Buick convertible...
El mismísimo auto que, lamentablemente,
provocó el fin de nuestra relación.
También el derecho a mis arbustos
híbridos de rosas campeonas.
Ojalá que le recuerden el valor
de la excelencia y la perfección.
En lo que a mi casa y todas las
demás propiedades respecta...
Quedarán en fideicomiso de
acuerdo con los términos...
Del instrumento que aquí se ejecuta...
¿Qué significa eso?
Significa que la herencia,
que excede los $3 millones...
Después de gastos e impuestos, se
pondrá en un fondo fiduciario...
Para un beneficiario que
se nombra en este documento.
- ¿Quién es?
- Me temo que no puedo decirle.
- ¿Quién controla el dinero? ¿Usted?
- No. Un fideicomisario.
¿Qué es eso? ¿Cómo funciona eso?
Perdóneme, pero no
puedo decir nada más.
Lo siento, hijo. Veo
que está decepcionado.
¿Por qué estaría decepcionado?
Me quedé con las rosas, ¿no?
El fulano se llevó...
- ¿Cómo lo llamó?
El- - Beneficiario.
El recibió $3 millones,
pero yo me llevé las rosas.
Definitivamente me llevé las rosas.
Digo, ésos son arbustos de rosas.
- No es
necesario- - ¿Qué?
¿Qué me altere?
Si hay un infierno, señor,
mi padre está en él...
Y está mirando en este momento
y riéndose a carcajadas.
Sanford Babbitt. ¿Le gustaría
ser su hijo durante 5 minutos?
- ¿Escuchó lo que esa carta decía?
- Sí, señor, escuché.
¿Y usted?
No. ¿Podría repetirla? Porque no
puedo creer a mis malditos oídos.
Te estaba buscando.
¿Cómo te fue?
Recibí lo que esperaba.
"Compañía de Crédito Cincinnati"
Tal vez tarde unos minutos.
- ¿le puedo servir en algo?
- Creo que sí.
Tengo un problema con un fideicomiso
privado y - Qué bonito traje.
- Gracias.
- Mi padre era Sanford Babbitt.
¿Aquí es Wallbrook?
Disculpe. ¿Aquí es Wallbrook?
Disculpe.
El Dr. Bruner está en una junta.
¿Desea esperar en su oficina?
No, nos quedaremos aquí. Gracias.
Tal vez no debamos andar de mirones.
Me alegro de que estén aquí.
Buena suerte a los tres.
Con $20 pueden intervenir en la puja.
¿En qué comedia de 1980, Goldie
Hawn se alejó de todo? ¿Lisa?
- "Private Benjamin".
- Permiso.
Quiero ver la televisión, por favor.
¿En honor del nieto de quién
se nombró a "Camp David"?
- ¿lisa?
- Eisenhower.
Correcto, por David
Eisenhower. Tienes otros cinco.
Lisa lleva $10 de ventaja.
Antiguamente, ¿qué llevaba
un espadachín en su vaina?
Sea lo que sea, no entiendo
por qué tanto secreto.
¿Este paciente es una ex amante?
Conocí a su padre cuando
Ud. Tenía dos años.
El año que murió mi madre.
Soy el fideicomisario, pero este
hospital no recibe nada de eso.
Tal vez sea algo que debamos discutir.
Asumí esta obligación por lealtad
a su padre. Mi lealtad termina ahí.
¿Y Ud. Cree que yo le debo esa lealtad?
Ud. Siente que un hombre que tenía
dificultad para demostrar afecto...
Le estafó algo que era suyo
por derecho de nacimiento.
Y creo que en su lugar,
probablemente sentiría lo mismo.
Esperaba que Ud. Me ayudara a comprender
el por qué de lo que hizo mi padre.
Porque, si no, tengo
responsabilidades propias...
Que debo cumplir,
aunque tenga que pelear.
Lo siento, éste no es su auto.
Sí, mi papá me deja
conducirlo por aquí.
- Soy un excelente conductor.
- ¿Seguro que conduce este auto?
Sólo tiene 44 km más en el marcador
desde el sábado cuando lo conduje.
- Debería tener más de 44 km.
- Ahí viene mi novio.
Claro, hoy es lunes.
Yo siempre conduzco los
sábados, nunca los lunes.
- ¿Quién es?
- Se subió al auto.
- Pues, que se baje.
- Soy un excelente conductor.
Sí, qué bien. Vamos. No tengo
tiempo para este jueguito.
¿Por qué dejaste que se
subiera? No es un juguete.
- Dice que conduce este auto.
- Papá me deja conducir los sábados.
Los asientos eran originalmente
de cuero color café.
Ahora son rojo deplorable.
Estos asientos eran
de cuero color café.
- ¿Conoces este auto?
- Conozco este auto.
- ¿Cómo lo conoces?
- Definitivamente lo conozco.
Es un Buick Roadmaster 1949.
Ocho en línea. Ocho de Fuego.
Sólo se produjeron 8,095.
Papá me deja conducirlo en
la entrada, pero no los lunes.
- Definitivamente no los lunes.
- ¿Quién es tu papá?
- Sanford Babbitt.
- ¿Sanford Babbitt?
Calle Beechcrest
10961, Cincinnati, Ohio.
Esa es mi dirección. ¿Qué
le pasa a este tipo? ¡Oye!
- ¿Quién es tu madre?
- Eleanor Babbitt.
- ¿Eleanor?
- Murió el 5 de enero de 1965.
¿Quién diablos eres tú?
Espera un segundo. ¿Adónde vas?
Trece minutos para el Juez
Wapner y "El Tribunal".
Quiero hacerte una pregunta.
¡Te estoy hablando!
Bruner, ¿quién es este tipo?
Raymond es tu hermano.
¿Mi hermano? Yo no tengo hermanos.
"El Tribunal".
"El Tribunal".
Hola, soy Doug llewelyn.
Bienvenidos a "El Tribunal".
- ¿Qué, está loco?
- No.
- ¿Es retardado?
- No exactamente.
- Ni loco ni retardado, pero está aquí.
- Es un autista erudito.
No sé qué significa eso.
Antes se le llamaba "idiota erudito".
Tiene ciertas deficiencias,
ciertas habilidades.
- Pues, es atrasado mental.
- Autista.
- En realidad, de alto funcionamiento.
- ¿Qué significa eso?
Significa que una incapacidad
perjudica la información sensorial...
Y su procesamiento.
Me está hablando en chino.
Raymond tiene problemas
para comunicarse y aprender.
No se puede expresar y
probablemente tampoco pueda...
Entender sus propias emociones,
en términos tradicionales.
Y luego, el perro lo
mordió. Le grité a mi perro.
Hay peligros en todas
partes para Raymond.
Rutinas, rituales
Es lo único que lo protege.
Rituales. Eso está bueno.
Bueno, es su manera de actuar...
De dormir, de comer, de ir al baño,
de caminar, de hablar, de todo.
- Romper una rutina es aterrador.
- ¿Cuánto tiempo lleva acá?
- Vine aquí en 1960.
- ¿Qué edad tiene?
Tenía 18 ó 20 años. Debo
verificar los registros.
- ¿Ud. Lleva aquí tanto tiempo?
- Fue cuando empecé.
Eso es 1965, 75, 85
Yo tenía casi tres años.
Ud. Sabía que él tenía un hermano.
Sabía que yo era su hermano.
- Sí, ¿pero qué importancia tiene?
- ¡¿Qué importancia tiene?!
- ¿Por qué no me lo dijeron?
- ¿Qué habría hecho al respecto?
No lo sé.
¿Sabe cuánto dinero le dejaron?
No. No entiende el concepto de dinero.
No entiende el concepto de dinero.
Acaba de heredar $3 millones...
¿y no entiende el concepto de dinero?
Vaya, esto es jodidamente
poético, ¿no le parece?
Mi buen padre.
¿Cómo se llama? Sí. ¿Quién
está en primera entonces? Sí.
¿Quién? El que juega primera
base para St. Louie. ¿Quién?
¿Por qué hace eso?
Cuando se pone nervioso recita
"¿Quién Está en Primera?".
- Sí, ¿por qué?
- ¿Por qué?
Es su manera de enfrentar el
que estén tocando sus cosas.
- Memorizó "¿Quién Está en Primera?".
- Eso, entre otras cosas.
- Ted Kloszevski.
- Kluszewski.
Ted Kluszewski. "El
Gran Klu". Primera base.
- Jugó para Cincinnati.
- Lo cambiaron por Dee Fondee en 1957.
- Promedio de bateo,.298.
- Lee todos estos grandes libros, ¿eh?
Lee y se acuerda de todo
a lo que le echa mano.
Vern. V-E-R-N. Claro, esa gente
va a pasarse aquí el día, Vern.
Es una visita imprevista.
- No es una visita de fin de semana.
- Se está poniendo ansioso.
"Feliz cumpleaños, Raymond,
Todo lo mejor, Papá"
Esta es una visita imprevista.
- ¡Dijo que no tocaras los libros!
- No toques los libros.
- ¿Te gusta Shakespeare?
- No sé.
- ¿leíste todo esto?
- No sé.
- ¿leíste "Macbeth"?
- No sé.
- ¿Vern?
- "¿Noche de Reyes"?
- ¡Basta!
- Sí.
¿leíste todas las historias de este
libro y no sabes si leíste el libro?
- No sé.
- ¿No sabes?
Mejor ponlo en su lugar.
No sabes.
Está bien, Ray, tranquilízate.
No voy a tocar nada más.
Está bien. Vamos. Mi compinche.
Vern, mi compinche.
- Mi compinche.
- Mi compinche.
Aquí tienes tus cartas. No sabía
dónde querías que las pusiera.
¿Estás tomando alguna medicina?
Es su manera de decir que le caes bien.
Pero cuando lo toqué,
se echó para atrás.
No lo tomes a mal. A
mí nunca me ha tocado.
Soy la persona más allegada a él.
Hace 9 años que lo conozco. Así es él.
Si me fuera mañana y no me
despidiera, ni se daría cuenta.
¿No se daría cuenta?
No estoy seguro, pero no creo que
la gente sea su mayor prioridad.
Ray, ¿quieres ir a caminar?
¿Puede oírnos cuando está así?
¿Quieres enseñarle
tus patos a tu hermano?
Faltan 27 minutos para "Riesgo".
Descuida. Te traeremos
de regreso enseguida.
Prácticamente 26 minutos para "Riesgo".
- lo traeremos enseguida.
- 26 minutos.
No lo haré.
En primer lugar por el tono
de voz, ese tono mandón...
Estás alterada. Raymond, voy
a hablar con Susanna a solas.
Susanna, espera un
momento. ¿Sí? Ahora vuelvo.
No. Quédate ahí.
No, Raymond.
Nada más quédate ahí. Quédate
quieto, ¿sí? Así está bien.
Lo haré si me dices
por qué. ¿Por qué yo...
¿Qué?
¿Por qué tengo que llevar
el auto y bajar ahí...
Y esperarte otra vez en la puerta?
- ¿Por qué?
- Es por Raymond.
El auto lo perturba.
- ¿Por eso?
- Por eso.
Bien, Raymond.
¿Qué estás mirando?
Los patos están aquí.
No sé.
Escucha, nuestro papá
murió la semana pasada.
- ¿Te lo dijeron?
- No sé.
¿No sabes si te lo dijeron
o no sabes qué es morir?
Significa que ya no está.
Está en el cementerio.
- ¿Quieres ir a verlo en el cementerio?
- No sé.
- ¿Eso significa que tal vez sí?
- No sé.
Pensé que tal vez podamos ir a los
Ángeles y ver un juego de los "Dodgers".
- Ir a ver a los Dodgers jugar.
- Hoy descansan.
- No tenemos que ir hoy.
- Los lunes no se juega.
Pensé que quizás te gustaría
ver lanzar a Fernando Valenzuela.
Lanzó el sábado. No lanzará
otra vez hasta el miércoles.
- ¿Va a lanzar el miércoles?
- El miércoles.
- Estoy libre el miércoles.
- Sí, el miércoles.
- Vámonos a los Ángeles.
- Sí.
Vamos, Ray.
Claro que California está lejos...
Y yo definitivamente no debo estar
fuera del hospital más de dos horas.
Debo regresar en dos horas.
La gente, la multitud
vitoreando. Te encantará.
- Esta es la suite presidencial.
- La cena es a las 6:30.
Este es el cuarto de Raymond.
- Mira este hermoso cuarto.
- Definitivamente no es mi cuarto.
- Sólo por esta noche.
- Debo regresar a Wallbrook para cenar.
¡Muchachito! ¡Vaya! Esto va a
ser fabuloso. Somos hermanos.
- Bruner quiere que nos
divirtamos. - ¿Cuándo dijo...
No tengo mi budín de tapioca.
Comemos eso de postre.
Podemos conseguir eso.
Voy a llamar a Lenny.
Definitivamente éste no es mi cuarto
y no tengo mi budín de tapioca.
- la cama no está donde debe.
- Puedes moverla.
- ¿Dónde quieres la cama?
- Debe estar cerca de la ventana.
Claro que no tengo mis libros.
Claro que no hay repisas para libros.
Definitivamente no tengo
libros. Voy a estar "deslibrado".
Aquí tienes un libro. Una guía
telefónica. Muchas palabras.
Contesta, Lenny.
Se me están yendo $200,000 a la
mierda y él no contesta el teléfono.
- las 6:00 aquí, son las 9:00 allá.
- Son las 3:00 allá.
A las 6:30 es la cena.
Son las 3:00 allá. ¿No
contesta el teléfono?
Refresco de naranja.
Tiene que ser en lata y con pajilla.
¿Bruner te dijo que hicieras esto?
- No le veo la lógica.
- Yo sé lo que él necesita.
Ay, Dios. Ve a ver qué está haciendo.
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué onda, carnal?
Todo está bien. Llevémoslo de regreso.
Está bien. Nada más
hay que darle de cenar.
¿Dijiste que querías hamburguesa?
¿Hamburguesa, Ray?
- los lunes comemos pizza de pepperoni.
- ¿Pizza?
- ¿les dan pizza en el asilo?
- Los lunes es la noche italiana.
- Oficina legal de Mitchell y Mitchell.
- Déme con Stu.
- lo siento, no está.
- Tengo un pequeño problema legal.
Está de viaje, regresa
mañana por la tarde.
Muy bien, llamaré mañana.
- Definitivamente no.
- Podemos ver TV aquí. Tenemos permiso.
¡"la Rueda de la Fortuna"!
Miren este estudio lleno
de mercancías atrayentes...
Premios fabulosos y emocionantes.
Un par de autos para la
pareja activa moderna.
Miles de dólares en efectivo.
Más de $150,000 esperando un dueño...
En la gran fiesta de
dinero que presentamos...
En ¡"la Rueda de la Fortuna"!
Quisiera pedir una pizza
grande. Pepperoni, ¿sí?
No quiero pepperoni.
Sí una grande de pepperoni.
¿Cuánto tiempo demorará?
Traiga cerveza y un refresco de
naranja. ¿Tiene budín de tapioca?
- No, señor.
- Traiga lo más parecido que tenga.
Ray, toma esto. La
comida llegará enseguida.
Enseguida vuelvo.
Claro que voy a estar aquí
mucho tiempo, muchísimo tiempo.
Ya me fui para siempre, me
fui para siempre de mi casa.
¿Qué es eso?
Creo que Raymond está en el cuarto.
- Raymond, ¿estás aquí?
- Charlie Babbitt.
¡Pues, fuera! ¡Fuera!
- ¡Vete!
- Basta.
- ¡Santo cielo!
- Vete allá adentro con él.
- Ve para allá.
- ¿Por qué?
Tiene miedo. El no entiende esto.
Ve para allá.
¿Qué hacías en mi cuarto?
- No sé.
- ¿No sabes qué estabas haciendo?
- Claro que había ruidos.
- Esos ruidos no te incumben.
¿Entiendes eso?
Deja de actuar como
un idiota y duérmete.
- ¡Duérmete!
- Son las 10:51.
- las luces se apagan a las 11:00.
- Sí, bueno, reglas nuevas.
¡No! No me escuchas.
- ¿De qué hablas?
- Te pedí que te disculparas.
- Fuiste ahí y lo insultaste otra vez.
- No soy su mamá.
¡Eres su hermano!
Te dicen hoy que tienes un hermano...
Y no veo en tu cara
la más mínima reacción.
- No hablo de alegría.
- No sabes lo que siento.
¿Qué sientes? Porque no lo sé.
No me dices nada.
- ¡Sólo me dices mentiras!
- ¿Qué mentiras?
Eso de que el Dr. Bruner te pidió
que te lo llevaras, eso es mentira.
Sé que no es verdad. Así
que dime, ¿por qué está aquí?
- Estoy enojado con él.
- ¿Con quién?
- Con mi padre.
- Y traes a Raymond aquí. ¿Por qué?
- ¡Porque lo tengo y ellos lo quieren!
- ¡Esto no tiene sentido!
- Raymond recibió todo el dinero.
- ¿Cuánto?
- $3 millones. Toda la herencia.
- ¿Y?
¡Se quedará conmigo
hasta que reciba mi mitad!
¿Qué es esto?
- Cálmate.
- Ya me harté.
- ¿Qué significa eso?
- Me voy.
¿Me vas a dejar ahora? ¡Te necesito!
Tú no necesitas a nadie.
¿Qué significa eso?
¡Cálmate nada más! ¿Qué crimen cometí?
¡Tu crimen es que usas a la gente!
- Usas a Raymond, me usas a mí.
- ¿Yo uso a Raymond?
- Raymond, ¿te estoy usando?
- Sí.
¡Cállate! ¡Está contestando a
una pregunta de hace una hora!
¿Para qué necesita él $3 millones?
Ese dinero nunca se va a
usar y yo necesito ese dinero.
Lo necesitas, así que no se llama
robar. ¿Y luego qué pasa con Raymond?
Regresará a Wallbrook, o
lo pondré en un lugar mejor.
- El va a seguir igual.
- Sólo que tú tendrás su dinero.
¿Su dinero? Ese hombre era mi padre
también. ¿Dónde está mi jodida mitad?
- ¡Me corresponde ese dinero!
- ¡Secuestraste a este hombre!
No me lo llevé a él. Me llevé mi mitad.
- Estás loco.
- Es un mal de familia.
Estás empapada y te vas a ir
en mitad de la noche. Espera.
Mi padre me jodió toda la
vida. ¿Qué quieres de mí?
Quiero dejarte.
- Ya basta.
- Buenos días.
- ¿Café?
- Suena bien.
"Mi Nombre Es Sally Dibbs"
Dibbs, Sally. 461-0192.
¿Cómo supo mi número de teléfono?
¿Cómo lo supiste?
Dijiste que leyera la guía
telefónica. Dibbs, Sally. 461-0192.
Se acuerda de cosas,
cosas triviales, a veces.
Muy ingeniosos, muchachos. Ya regreso.
- ¿Cómo hiciste eso?
- No sé.
- ¿Memorizaste todo el libro?
- No.
- ¿Hasta dónde llegaste?
- "G".
"G". Gottsaken, William Marshall.
- ¿Memorizaste hasta la "G"?
- Sí, "G".
- ¿A, B, C, D, E, F, G?
- La mitad de "G".
Muy bien, Ray. Me gusta eso.
- ¿Tienes hambre?
- Los martes comemos panqueques.
- Suena bien.
- Con miel de arce.
- Como tú digas.
- Como tú digas.
Tienen panqueques.
- ¿Qué pasa?
- No tengo mis palillos de dientes.
No. No necesitas palillos.
Eso estuvo bien con la pizza, pero
en un restaurante se usa un tenedor.
- No tengo mis palillos.
- No necesitas palillos.
Se te resbalarán los panqueques.
Tampoco tengo mi miel de arce.
No voy a tener mi miel de arce.
No ves panqueques, ¿verdad?
Claro que no hay miel de arce.
Ray, cuando pidamos los
panqueques, traerán la miel de arce.
La miel de arce debe estar en
la mesa antes que los panqueques.
No hemos pedido todavía.
Después de los panqueques será
definitivamente demasiado tarde.
¿Cómo demasiado tarde? Aún no
hemos pedido los panqueques.
Si vamos a estar aquí toda la mañana
sin miel de arce y sin palillos...
Definitivamente no voy a
comer mis panqueques con...
- ¡Ay!
- No armes un escándalo.
Deja de actuar como un atrasado mental.
¿Qué estás escribiendo?
¿Qué carajo es esto?
"Graves" - "lista de lesiones
graves: Charlie Babbitt".
¿"lista de lesiones
graves"? ¿Estás bromeando?
Número 18 de 1988.
Me apretó, jaló y
lastimó el cuello en 1988.
¿"Me apretó, jaló y
lastimó el cuello en 1988"?
Dr. Bruner, habla Charlie Babbitt.
¿Dónde está, hijo?
Eso no importa. Lo que
importa es con quién estoy.
Tiene que traerlo de regreso,
Sr. Babbitt. ¿Me entiende?
No hay problema.
Le va a costar $1.5 millones. No
soy codicioso. Sólo quiero mi mitad.
No toques eso.
No puedo hacer eso, Sr.
Babbitt. Ud. Lo sabe.
Nada más tráigalo de regreso. Ahora.
Este es su lugar.
Soy su hermano. No estamos
hablando de secuestro aquí.
Siempre ha sido un paciente
voluntario, pero ésa no es la cuestión.
Aquí es donde puede
recibir la mejor atención.
Estamos hablando de su bienestar.
Sí. Déjese de estupideces, ¿de acuerdo?
Me corresponde parte de
la fortuna de mi padre.
Si no hacemos un trato,
lo llevaré a los Ángeles...
Lo meteré en un manicomio ahí...
Y luego podemos
pelearnos por la custodia.
Señorita, necesita palillos.
¿Podría darle algunos? Gracias.
¿Quiere pelear conmigo en un tribunal?
Piénselo, Dr. Bruner. Piénselo.
O podemos hacer un trato ahora mismo.
No creo que tenga idea de la
gravedad de la condición de Raymond.
Palillos. Necesita palillos.
¿Podría darle unos palillos?
No puedo hacer tratos de dinero con Ud.
Entonces lo veré en el tribunal.
¿Me da la cuenta? Disculpe
por lo de los palillos.
82, 82, 82.
¿82 qué, Ray?
- ¿Cuánto es esto?
- Palillos.
Aquí hay más de 82 palillos.
246 en total.
Quédese con el cambio.
¿Cuántos palillos hay ahí?
- 250.
- Muy cerca. Vamos, Ray.
246.
Quedaron cuatro en la caja.
Tengo que ir por mi mochila.
97X.
El futuro del rock and roll.
97X. ¡Bam!
El futuro del rock and roll.
97X. ¡Bam!
El futuro del rock and roll.
Ya basta. Cambia el canal.
97X. ¡Bam!
El futuro del rock and roll.
Lenny, no me importa lo
que pienses. ¿Eso dijeron?
Vas a tener que ponerte
más duro con ellos.
Lenny, ¿estás
Lenny, cállate un momento.
Tengo problemas serios. No
puedo conseguir los autos.
No puedo cobrar el
dinero. ¿Entiendes eso?
- Mi préstamo venció.
- Llamaré a la oficina de préstamos...
Y les diré que tenemos
un pequeño problema.
- Escucha, Charlie, déjame
hablar- - Nada más escúchame.
Estaré en el aeropuerto en tres horas.
Recuerda, el Buick está en la
sección A-3, terminal principal.
Asegúrate de que lo recojan.
¿Bien? Nos vemos al rato.
Raymond, vamos.
Ray, vámonos. Vamos.
- ¿Qué estabas mirando?
- No sé.
¿No sabes?
Última llamada para el vuelo 1559...
Con destino a Salt
lake City y los Ángeles.
Hay un avión allá afuera.
Así es y todos se
están embarcando. Vamos.
- Viajar en avión es peligroso.
- No seas tonto.
Es el medio de transporte más
seguro que hay. Te encantará. Créeme.
- Sí.
- Ahora vamos.
Estamos en un aeropuerto.
La gente toma aviones aquí.
- ¿Por qué crees que estamos aquí?
- Viajar en avión es muy peligroso.
En 1987, las aerolíneas
tuvieron 30 accidentes.
Hubo 211muertos, 230 eran
definitivamente pasajeros.
Este avión es muy seguro. Créeme.
No tengo tiempo para estas idioteces.
No sé.
- ¿No sabes?
- No.
- ¿Es esta línea aérea?
- Sí.
Bueno, muy bien. Podemos
Hay un avión de American.
El vuelo 625 de American...
Se estrelló el 27 de abril de 1976.
No tenemos que tomar
American. Hay muchos vuelos.
Escoge otra aerolínea.
- Continental. Tomaremos Continental.
- Continental se estrelló el 15/11/1987.
Vuelo 1713. 28 víctimas.
- Esto es muy serio.
- Sí, muy serio.
Tengo que llegar a los Ángeles,
así que te subirás a ese avión.
- ¿Me entiendes?
- Sí.
- Tienes que subirte a un avión.
- Sí.
Bien, hay un Delta.
- Sí.
- Sale a medianoche. ¿Qué tal es Delta?
Delta se estrelló el 2 de agosto
de 1985. Un lockheed I-1011.
Dallas-Fort Worth. Vientos terribles.
- Todas las aerolíneas-
- 135 pasajeros.
Todas las aerolíneas se han estrellado.
Eso no significa que no son seguras.
- Qantas.
- ¿Qantas?
Qantas nunca se estrelló.
- ¿Qantas?
- Nunca se estrelló.
Para lo que me va a servir.
Qantas no va a los
Ángeles desde Cincinnati.
- Tienes que ir a Melbourne...
- Australia.
Para subirte a un avión
que vaya a los Ángeles.
- ¿Me oyes?
- Canberra es la capital.
- Población, 16.2 millones.
- Vamos.
Muy lindas playas.
¡Vamos a subirnos en este avión!
No tomaremos el avión. ¡Está bien!
No tomaremos el avión.
Cálmate. Estaba alterado.
Ibamos a tomar el avión.
No vamos a tomar el avión.
- No vamos a volar, ¿está bien?
- Nada de volar.
- No vamos a volar.
- Nada de volar.
Me cansas.
Vamos en ir en auto a los Ángeles.
¿Está bien? Vamos, Ray.
¿Ray? Vamos.
- Nada de volar.
- No vamos a tomar el avión.
- Agarra la valija.
- Nada de volar.
Me estás matando. Quiero que lo sepas.
Debo estar en los Ángeles en 3
horas. Me va a llevar tres días.
Nada de volar.
Claro que tengo "Riesgo" a las 5:00.
- Miro "Riesgo" a las 5:00.
- No empieces con eso.
"Riesgo" a las 5:00.
Súbete al auto.
Súbete al auto. ¿Estás loco?
Dejaremos esto atrás en un segundo.
- Sí.
- Eso está bien.
No hay problema. Eso es.
Sí. Saldremos de esto en unos
cuantos segundos. Muy bien.
- Eso está bien. Eso está bien.
- Hay un accidente fatal allá.
No necesitamos su
ayuda. Váyase a su auto.
¡Un momento!
¡Desgraciado! ¿Ray?
Disculpe...
- Espera- - No hay
nada que ver aquí.
- Váyase a su auto.
- Sí, señor.
- los accidentes lo ponen nervioso.
- Vaya a su auto.
Sí, señor. Quédate ahí, en
el costado, ¿sí, Raymond?
- Ray. Quédate ahí.
- Mucho tráfico.
Sí. Definitivamente mucho tráfico.
Cuánto trabajo por $3 millones.
Me gustaría dejarlo
en la autopista e irme.
¿Qué? ¡Te oigo! ¡Te oigo!
¿Qué quieres hacer?
Esta autopista es muy peligrosa.
¿Cómo llegaré a los Ángeles?
Conducir un auto por esta
carretera es muy peligroso.
¿Quieres que me salga de la
autopista? ¿Eso te hará feliz?
- Sí.
- ¡Bien, tienes que subir al auto...
Para salir de la autopista!
En 1986, 46, 400 conductores hombres
figuraron en accidentes fatales.
Tengo una gran idea.
Quédate en frente del auto
hasta llegar a la salida.
Te subes y nos vamos por un
camino que no sea tan peligroso.
- ¿Te parece bien la idea?
- Sí.
Choca esos cinco, Ray.
Es una idea genial.
Este tipo está loco de atar.
Te estoy preguntando. ¿Quién
está en primera? Así se llama.
¿Quién se llama así? Sí. Vamos, dime.
¿Quién? El tipo en primera.
Quién. El primera base.
Quien está en primera.
¿la esposa de quién? Sí.
Después de todo, el tipo se
lo gana. ¿Quién? Absolutamente.
Sólo quiero saber cómo se llama
el tipo de la primera base.
No, cómo está en segunda base.
No estoy preguntando quién está
en segunda. Quien está en primera.
- Eso es lo que trato de averiguar.
- ¡Métete al auto!
No cambies los jugadores.
Sí, métete al auto.
Tengo que estar en la cama a las 11:00.
Las luces se apagan a
las 11:00. Quiero ver TV.
Faltan 19 minutos para las 11:00.
Las luces se apagan a las 11:00.
No vamos volando. No
estamos en la autopista.
Estoy en un camino secundario de
mierda. Tengo que ganar tiempo.
Tendría que haber estado
en los Ángeles esta tarde.
Mi negocio me necesita.
Necesito ganar tiempo.
Definitivamente mirar TV, pero acostado
a las 11:00. Se apagan las luces.
Olvídalo.
Oh-oh. 19 minutos para las 11:00.
Eso sí es bueno. "No
salimos cuando llueve".
Espero que estés contento
porque mi negocio va a quebrar.
Debería estar en los Ángeles...
Pero en vez, estoy en
Putocatlán, Misuri...
Porque te niegas a salir cuando llueve.
De veras que es desconcertante.
¿Qué son? ¿Buenas
noticias? ¿Malas noticias?
Pasamos con Transportes
y no con la APA.
No puedo sacar mi dinero.
No he podido salir de
Cincinnati desde el funeral.
Tantos detalles pendientes.
Mi familia está...
Sumamente abatida.
Gracias. Se lo agradezco.
Sí, es todo un trauma.
¿No habría manera de que me
dieran una extensión del préstamo?
Un par de días serían un gran alivio.
"No salimos cuando llueve".
¿Qué? Habla más fuerte, Lenny.
Conseguí tiempo, pero no mucho.
Quiero que ¿Cuánto?
- Son las 12:30.
- ¿Qué?
La comida es a las 12:30.
- ¿Qué quieres?
- Miércoles, barras de pescado.
- ¿Barras de pescado?
- Gelatina verde.
Gelatina verde. ¿Quieres
otro jugo de manzana?
Refresco de naranja. Oh, son las 12:31.
Me tengo que ir. Empezó a gemir.
- Definitivamente son las 12:32.
- Está bien. No.
Ahí sólo hay 4 barras de pescado.
Tienen que ser 8. Sólo hay 4.
Ahí tienes 8.
¿Te duchas, Ray?
- Ray, tomas baños de ducha, ¿verdad?
- Sí.
Es igual que la lluvia. Te mojas.
¿Qué dices, Ray?
La ducha está en el baño.
Se acabó la conversación.
Poesía Británica por $200.
"Shakespeare escribió más de 150
poemas en esta forma de 14 líneas".
- ¿Qué son los sonetos?
- ¿Qué son los sonetos?
- Así es.
- Letras Dobles por $200.
La primera. "La última palabra
del juramento a la bandera". Mark.
- ¿Qué es "halla"?
- No.
¿Bruner nunca estableció
tutela legal de Raymond?
Nunca pensó que se fuera
a disputar su autoridad.
En ese caso, los tribunales
me darán custodia...
Y los $3 millones, ¿no?
¿Puedes conseguir fecha para
la audiencia de custodia?
Stu, consigue pronto una fecha firme.
Descubrí que no era
un disco original...
Porque la canción original
tenía dos estrofas...
¿No se ha presentado ni llamado?
Si llama, dile que me llame aquí.
Mira eso.
Un Studebaker Goldenhawk 1957.
De 0 a 100 en menos de 8
segundos. 275 caballos de fuerza.
- lindo.
- Soy un excelente conductor.
- ¿Sabes conducir?
- Sí.
- ¿Cuándo condujiste?
- Papá me dejaba conducir en Wallbrook.
¿Estaba papá en el auto, Ray?
Sí.
- ¿Te dejaba conducir a ti el Buick?
- En la entrada.
Tendrás que conducir alguna vez.
¡Nunca toques el volante cuando
yo esté conduciendo! ¿Entiendes?
- Sí.
- ¿Entiendes?
- No traigo mi ropa interior.
- ¿Qué?
No traigo mis calzones.
- Te di un par de los míos.
- No son mis calzones.
Dije que te los pusieras. ¿Dónde están?
En el bolsillo de mi chaqueta.
- ¿Dónde?
- Toma.
- Son demasiado apretados.
- No quiero que me los regreses.
- Yo uso calzones largos.
- ¿Cuál es la diferencia?
- Estos son Hanes 32.
- Todos los calzones son iguales.
Mis calzones llevan mi
nombre. Dicen "Raymond".
En la próxima tienda,
te compro calzones.
Yo compro mis calzones en
el "K-Mart" de Cincinnati.
No vamos a volver a Cincinnati.
- Calle Oak No. 400.
- No vamos a volver.
No tienes que ir a Cincinnati
para comprar calzones.
- Oak y Burnett en Cincinnati.
- ¿Me entiendes?
- K-Mart. - Yo sé
que me entiendes.
- Mis calzones tienen-
- No me engañas.
Los tuyos me aprietan.
¿No oíste lo que dije, carajo?
¡Cállate!
Cincinnati está muy lejos.
Nos estamos alejando de K-Mart.
No tenemos que ir a Cincinnati.
K
Mart, Calle Oak No. 400.
No vamos a ir a Cincinnati.
- Calzones largos en K-Mart.
- Se acabó la discusión.
¡Me estoy volviendo loco!
¿Qué importa dónde
compras tu ropa interior?
¿Qué más da? ¡Calzones son calzones!
¡Son calzones los compres
en Cincinnati o no!
¿Sabes qué?
Yo creo que esto del
autismo es una puta mentira.
No me puedes decir que
no estás ahí dentro.
Calzones largos.
Calzones largos en K-Mart.
Estos son Estos son Hanes 32.
- Ya no aguanto.
- Los míos son calzones largos.
Tenemos que encontrar un siquiatra...
Porque me vas a volver loco.
- Oak y Burnett. -
Me estás volviendo...
Tenemos que comprarlos en K
Mart, Oak y Burnett...
Allá en...
Oh-oh. Tus calzones
están en la carretera.
Volvamos a Cincinnati y a K-Mart.
Buena suerte para dar
con un loquero aquí.
"Camine"
"No Camine"
¡Muévete, pendejo!
Muévete o te muevo.
Oye, compadre.
Te van a atropellar.
- Te van a lastimar.
- Dice: "No camine".
- ¿No oyes?
- Dice: "No camine".
- Muévete.
- No pasa nada.
Disculpe. ¿Raymond?
- Sí.
- Vamos.
- Está bien. - Tengo
que ir a K-Mart.
Raymond, vamos.
K
Mart. Calle Oak No. 400.
- Decía: "No camine".
- Está descompuesto.
Decía: "No camine".
- Por aquí. - Tengo
que ir a K-Mart.
Oak No. 400 y Burnett.
Dijo: "Joven, vete al oeste".
Así se desarrollaron los EE.UU...
De la costa este a la costa oeste.
Durante ese período de tiempo...
Se inició...
Lo que habría de llamarse
el "Correo a Caballo".
Seguramente habrá
leído algo al respecto.
Tal vez no sepa las
fechas al dedillo...
Pero conozco más o menos
la historia de los EE.UU.
- Me encanta relatar la
historia- - ¿Es un artista?
No, es un autista.
No me es conocido el término.
¿Cuál es el problema?
Vive en su propio mundo.
Lo siento, ¿pero qué tiene de anormal?
Era un problema llevar
el correo al oeste...
- Hazle tu "¿Quién está en primera?".
- Quien está en primera. Como en segunda.
Lnstituyeron un programa nacional...
Que disponía que los caballos...
Habrían de cabalgar
32 km aproximadamente...
¿Qué se supone que yo haga?
Algo debo de poder hacer yo.
No soy siquiatra...
Pero sé que su cerebro
funciona de un modo distinto.
No lo hace con afán de molestar.
Si lo empieza a irritar,
tómese un descanso.
- Aléjese de él un rato.
- Lo voy a mandar de regreso.
- ¿Cómo dijo?
- Nada.
Era un chiste privado. ¿Así que
debo arreglármelas como pueda?
En pocas palabras, sí.
Tengo curiosidad. ¿No tiene
habilidades especiales?
Tiene buena memoria.
- Cuenta palillos de dientes.
- ¿Eh?
Una vez se cayeron
unos palillos al piso...
Y de una mirada, supo
exactamente cuántos había.
Los contó en unos segundos.
¿Eres bueno con los números?
- Sí.
- Leí algo acerca de esto.
- Voy a hacer una prueba.
- K-Mart, Calle Oak No. 400.
Ya te dije, después de esto.
- Ray, ¿podemos hacer una prueba?
- Sí.
¿Sabes cuánto es 312...
Multiplicado por 123?
3-8-3-7-6.
Tiene razón.
- ¿Qué?
- Tiene razón.
- ¿De veras?
- Sí. Ray.
¿Cuánto es 4,343...
Multiplicado por 1,234?
5-3-5-9-2-6-2.
- Es un genio.
- Así es.
Es un genio.
¿Cuál es la raíz cuadrada de 2, 130?
4-6 punto
1-5-1-9-2-3-0-4.
- 2-3-0-4.
- Asombroso.
Es asombroso. Debería
de trabajar en la NASA.
Si tuvieras un dólar y
gastaras 50 centavos...
¿cuánto te quedaría?
Como 70.
- ¿70 centavos?
- 70 centavos.
- Adiós, NASA. -
Tenemos que ir a K-Mart.
Después de esto.
¿Cuánto cuesta un chocolate?
- Como $100.
- $100, ¿eh?
¿Cuánto cuesta un auto compacto?
Como $100.
Su estado no es malo. Es
de muy alto funcionamiento.
La mayoría de los autistas no
pueden hablar ni comunicarse.
¿Sabes lo que es "autista"?
- Sí.
- ¿Conoces esa palabra?
¿Eres autista?
Yo no creo.
No. Definitivamente no.
Déjame ver si entiendo esto.
¿Cada auto me va a costar $10 mil más?
- Está muy lleno aquí.
- Por favor, un segundo, ¿sí?
¿Qué?
¿Quieren instalarles todo un
sistema de inyección directa? ¿Ahora?
Qué idiotez.
- ¿Qué estás haciendo?
- Aquí no hay lugar para una mochila.
No te quites esto. Ahora me va a costar
$40 mil para que los apruebe la APA.
¿Qué? No.
Dame el número. Les voy a
hablar yo a los mecánicos.
Esa es mi pluma. Ese es mi cuaderno.
Tomar tu cuaderno no
es una lesión seria.
Lesiones serias es el cuaderno
rojo. Ese cuaderno es azul.
Disculpa. Perdí mi anillo
descifrador. 4-5-4-5.
- Tú eres ya el número 18.
- En 1988. Ya sé.
Ese cuaderno y esa pluma son míos.
Oh-oh. 12 minutos para Wapner.
- Está muy chico aquí.
- Chico y seguro.
- No te puedes perder esta fiesta.
- Lo que presencian es real.
¿Sabes eso? Hay una
fiesta en tu honor, Ray.
Una audición de custodia que
mi abogado está preparando.
Hay una fiesta en tu honor porque
eres el hombre de los $3 millones.
- lo que presencian es real.
- Ken Aldorf.
- los participantes no son actores.
- Charlie Babbitt.
- Oh-oh. ***.
- Sí, lo espero.
- Oh-oh. ***. -
¿Te echaste un ***?
- ***.
- ¿Te echaste un maldito ***?
Ay, cielos. Saca el olor de aquí.
- ¿Cómo puedes aguantar?
- No me molesta.
- Ken Aldorf.
- 10 minutos para Wapner.
¿Ken? ¿Cómo estás?
Habla Charlie Babbitt.
Estamos atrapados aquí sin televisión.
¿Cómo pueden cobrarte
$10 mil por cada auto?
- Van a empezar-
- ¿A estas alturas?
- "El Tribunal" empieza- -
Me dices que son $40 mil más.
Definitivamente son muy puntuales.
Tengo un problema. Te hablaré
desde mi siguiente parada.
No vamos a llegar.
- Nos tenemos que ir.
- Claro que sí, Ray.
- Nada más tómalo con calma.
- 8 minutos para Wapner.
¿Dónde voy a encontrar una TV?
- 8 minutos para Wapner.
- Faltan 8 minutos para Wapner.
Vamos. Vamos.
¿Quieres ver el programa?
¿Quieres ver el programa?
Entonces escucha bien.
No hay otra granja al alcance
de la vista. Es ésta o ninguna.
Actúa raro y no entramos.
¿Me estás escuchando?
- Sí.
- Quiero que te veas normal.
Tan normal como sea posible.
Baja las manos. Nada de gemir.
- 4 minutos para Wapner.
- Cállate y quédate quieto.
Nada de gemir.
Baja las manos.
Buenas tardes. Soy Donald Clemons
de la compañía A.C. Nielsen.
- ¿Sabe quiénes somos?
- ¿Los de las encuestas?
Exactamente. Ustedes son candidatos...
Para ser la próxima
familia Nielsen del área.
- Mi esposo no está.
- De ser seleccionados, ayudarán...
A dar forma a la programación
nacional de la TV.
Y a cambio, recibirán un
cheque mensual de 286 dólares.
¿Quién es él?
Mi socio, el Sr. Bainbridge.
- Se acabó.
- Ay, cielos.
No vas a ver tu programa.
- Se acabó.
- Un minuto para Wapner.
Un minuto para Wapner.
¡Ya te había metido, Ray!
¡Acusados! ¡Demandantes!
¡lo tenías todo!
Están haciendo historia
allá dentro, Ray.
- Historia legal.
- ¡Ay, cielos!
- Ay, cielos.
- ¿Qué está pasando?
Disculpe, señora. Le mentí.
Ese hombre es mi hermano.
Si no ve "El Tribunal", se va a
poner histérico aquí, en su porche.
Me puede ayudar o se
puede quedar ahí, viéndolo.
Nosotros vemos dibujos
animados. ¿Se conformará con eso?
¿Tenemos ahí a dos gemelos idénticos?
Uno no tenía la camisa
puesta, el otro sí...
Pero yo de veras los veo parecidos.
Si le pegó en el pecho,
aunque no le haya ardido...
Ken, colabora conmigo
y yo me encargo de eso.
- ¿Conoces esa canción?
- Voto a favor del acusado.
"Ganador: Acusado"
Regresaremos con las reacciones...
A la decisión del Juez Wapner
después de estos anuncios.
- ¿Rechazaron mi tarjeta de crédito?
- Sí, señor.
Debe ser un error.
¿Cuánto me va a costar?
20 dólares.
Gracias.
Claro que ya nunca voy a regresar.
- Va a ser un viaje largo.
- Un par de días más.
Sí. ¿Entonces quién está en primera?
- ¿El tipo de la primera base?
- ¿Vas a empezar otra vez?
¿Tienes que hacer eso en cada parada?
Así se llama. ¿Quién?
¿Por qué me preguntas? No
te lo pregunto. Te lo digo.
"Quien" está en primera. Te
pregunto quién está en primera.
- Oye, Ray.
- Así se llama.
- No es una adivinanza.
- Sí. ¿Sabes cómo se llama?
- Sí. ¿Entonces quién está en primera?
- Nunca deducirás quién está en primera.
"Quien" está en primera.
Ese es el chiste.
- A veces su esposa lo cobra.
- Es comedia.
Hasta el último centavo. Sí.
¿Tienes a un primera base en primera?
¿Tienen un primera base en primera? Sí.
Es una rutina de Abbott y Costello.
Tú eres la pareja cómica
de Abbott y Abbott.
- Sí.
- ¿Entiendes?
A veces su esposa cobra.
¿la esposa de quién? Sí.
Nunca lo vas a resolver.
¿Sabes por qué? No es un acertijo.
Y si entendieras eso...
Si entendieras que es
gracioso, tal vez mejorarías.
Sólo quiero averiguar
cómo se llama el primera.
No, "Como" se llama el tipo
que está en segunda base.
¿Tienes un primera base? Sí.
¿Entonces quién está en primera? Sí.
¿Sabes su nombre? Sí.
¿Entonces quién está en primera? Sí.
El tipo en primera. Quien.
El primera base. Quien está en primera.
Quien está en primera.
¿Tienes un primera base? Sí.
Vamos, Ray.
Pondremos la cama junto a la ventana.
Tenemos tu jugo. Vamos a poner
las plumas y el papel en la mesa.
- ¿Se me olvidó algo?
- Las bolas de queso.
- Sí.
- Definitivamente las bolas de queso.
- Tenemos las bolas de queso.
- Necesito 12 bolas de queso.
- Sí, definitivamente. - Y mi
pasta dentífrica anti-sarro.
Te la compré hace 2 días.
¿Dónde está mi pasta dentífrica?
¿Te acuerdas de cuando el doctor
te estuvo haciendo preguntas?
- Sí.
- ¿Cómo lo hiciste?
Lo veo.
¿Qué? ¿No podrías dejar de hacer eso?
Lo veo.
Deja eso. Estoy tratando
de hablar contigo.
¿Por qué nunca me haces caso?
¿Por qué siempre actúas como un idiota?
- Sí.
- ¿Te parece chistoso?
Rain Man chistoso. Dientes chistosos.
- ¿Qué dijiste?
- Dientes chistosos.
Enjuágate.
¿Qué dijiste? ¿"Dientes chistosos"?
Tú dijiste: "Rain Man chistoso".
¿Yo dije "rain man"?
Sí, Rain Man chistoso.
¿Dije "rain man" en vez de "Raymond"?
Sí. Rain Man chistoso.
¿Tú? ¿Tú eres el "rain man"?
- ¿Quién tomó esta
foto? - P-A-P-A.
- ¿Vivías con nosotros?
- Calle Beechcrest 10961...
Cincinnati, Ohio.
¿Cuándo te fuiste?
El 21de enero de 1965.
- ¿Te acuerdas?
- Fue un jueves. Estaba nevando mucho.
Nevó 18 cm ese día.
- Acababa de morir mamá.
- Sí, mamá murió.
El 5 de enero de 1965.
¿Te acuerdas del día que te fuiste?
- Tras breve enfermedad.
- ¿Te acuerdas de ese día?
Sí.
¿Estaba yo ahí? ¿Dónde estaba yo?
Estabas en la ventana.
Me hiciste adiós.
"Adiós, Rain Man. Adiós, Rain Man".
¿Tú
- ¿Tú eras el que me cantaba?
- Sí.
¿Qué me cantabas? ¿Cómo era la canción?
¿Qué me cantabas?
De 17 era la criatura
¿Entiendes mi locura?
Y su físico no admitía comparación
¿Cómo iba yo a bailar con otra
Uh
Cuando la vi, ahí parada en el salón?
¿Me gustaba cuando la cantabas?
Sí.
¿Cantábamos otras canciones
así de los Beatles?
¡Horrible! ¡Caliente! ¡Horrible malo!
¡Horrible malo! ¡Horrible!
¿Qué es horrible malo?
¡Agua caliente quema bebé!
- ¡Agua!
- ¿"Agua caliente quema bebé"?
- ¿A qué bebé? ¿A mí?
- Sí.
- Sí.
- Calma. Calma.
- Agua- Agua caliente quema
bebé. - No estoy quemado.
No estoy quemado. Mírame, por favor.
- Agua quema bebé.
- ¡Por favor!
Agua caliente quema Quema bebé.
- No estoy quemado.
- Caliente quema.
- No estoy quemado.
- Sí.
No estoy quemado. No pasa nada.
Todo está bien.
Es hora de ir a Wallbrook.
Por eso te encerraron.
Pensaron que podías hacerme daño.
Nunca hay que hacer daño a bebé.
Nunca hay que hacer
daño a Charlie Babbitt.
Nunca hay que hacer daño a Charlie.
¿Qué? ¿Qué?
Nunca hay que hacer
daño a Charlie Babbitt.
¿Qué, Ray?
Vamos. Son las 11:00.
A apagar las luces.
Nunca hay que hacer
daño a Charlie Babbitt.
Ahí tienes. Justo donde te
gustan, al final de la cama.
Vamos, Ray.
Hola, soy yo.
No colgaste. ¿Estamos comprometidos?
Mira...
Nada más quiero oír
que no hemos acabado.
Me da miedo que se haya acabado.
No me preguntes hoy. No sé qué decir.
- Deja reposar el asunto.
- No soy bueno para eso.
No eres bueno para muchas cosas.
Te llamaré cuando llegue.
- Nos vemos.
- Ciao.
¿Por qué estás mirando eso? Te compro
una televisión y miras la secadora.
No sé.
En la audiencia, tenemos que probar...
Que prefieres ver esta televisión
y no la secadora de ropa.
- Sí.
- ¿Me estás escuchando?
Apágala cuando no la estés viendo.
Se acabarán las baterías. ¿Y
qué pasará a la hora de Wapner?
La roja siempre cae igual.
¿Por qué no me escuchas?
Te niegas a escucharme.
¿Quieres regresar a Wallbrook?
¿Eh? Tengo que hacer una llamada.
Lenny, soy yo.
¿Dónde has estado? Hace tres
horas que estoy esperando.
Tuve que ir a comprar ropa.
¿Ropa? Charlie, tenemos
problemas serios.
- ¿Qué haces comprándote ropa?
- Cálmate.
Estoy en Tucumcari. Estaré allí...
Se llevaron los autos
para cubrir el préstamo.
Ya no hay autos, Charlie.
Y Bateman quiere su
anticipo. Los demás también.
Son $80 mil.
¿80 mil? No los tengo.
Si no les devolvemos
su dinero, se acabó.
Quebramos. ¿Qué les voy a decir?
No sé.
¡Hijo de puta!
Esto sería más fácil si
dejaras que suba la capota.
Así no te vas a freír.
Ponte esta loción para no quemarte.
No empieces con eso.
¿Quieres que suba la capota?
- Me gusta la capota bajada.
- Lo sé. No quiero que te quemes.
Definitivamente me gusta la capota
Uh.
No pasa nada. Tómalo con calma.
- Ay, no.
- Ya casi acabo.
Está bien. ¿Cómo se siente?
Muy resbaloso.
Maldonado batea y la pelota
va hacia el jardín central.
Un corredor anota. Aquí
va Brenly a tercera.
"Máquinas Tragamonedas - Dados" Davis lanza y...
no llegó a tiempo.
Brenly llegó a la tercera base...
Gracias al batazo de Maldonado.
Tuvo la pelota demasiado tiempo en
el jardín central, ¿no te parece?
Lo veremos otra vez.
Treadwell estaba muy
tirado a la derecha.
Aquí está Davis.
Sí, parece sostenerla ahí
un poco demasiado, Tom.
Hizo una especie de doble
amago. Mira la repetición.
Perdió toda oportunidad
de dejar fuera a Brenly...
A pesar de que Brenly
precisamente no corre rápido.
Y finalmente, lanzó a tercera
un poco demasiado alto.
"El Mejor Buffet de las Vegas"
¿Quieres dejar eso?
Sí.
Ray, ya basta.
- las mujeres solitarias
son buenas amantes - J-7.
¿Qué es J-7?
¿Qué es J-7? ¿la canción?
"las Mujeres Solitarias
Son Buenas Amantes"
Mira allá, Raymond. No, para allá.
"18 Ruedas y 12 Rosas".
- ¿Qué número
es? - E-5.
"Corazón Tramposo", Hank Williams.
"Tu Corazón Tramposo".
Hank Williams, hijo.
D-1.
D-1.
"luna Azul en Kentucky", Bill Monroe.
Y The Bluegrass Boys. K-5.
¿Cuántos palillos había en esa caja?
246.
- ¿Tengo tu atención?
- Sí.
- ¿Estás observando?
- Sí.
- ¿Viste eso, Ray?
- Sí. Se cayó al piso.
Bueno. ¿Ahora qué me queda?
Dos sotas, un 8, un rey, un 6...
Dos ases, un 10, un 9, un 5.
Un 5.
Eres una belleza.
- Soy un excelente conductor.
- Ahora no.
¿Me estás escuchando?
Esto es muy importante.
Muchos dieces y cartas de
figuras es bueno para nosotros.
- Di: "Dieces son buenos".
- Dieces son buenos.
- Bueno. Y vas a apostar
una- - Una si es malo.
- Dos si es bueno.
- Así es. Dos si es bueno.
Ahora, los casinos tienen sus reglas.
Uno: no les gusta perder.
Así que uno nunca demuestra
que está contando cartas.
Ese es el máximo pecado capital, Ray.
¿Me estás escuchando?
Eso es muy importante.
Sí. Contar es malo.
Sí. Contar es malo.
Me gusta conducir en la entrada.
Capta esto bien y vas a
conducir donde se te dé la gana.
Soy un excelente conductor.
"Bienvenidos a las Vegas"
"Empeños Se Compran Alhajas"
- ¿Rain Man?
- Sí.
- Juguemos a las cartas.
- Sí.
- ¿Quiere otra?
- No. Tienes 18.
- Quiero otra.
- Señor, tiene 18.
- No quiere otra. Yo sí.
- Quiero otra.
Otra con 18.
- No quiere otra.
- Otra.
Te llevaste mi reina. Tengo
10. Necesitaba esa reina.
- No puedo usar tu reina.
- Señor, no toque las cartas.
- Necesito mi propia reina.
- Hay montones.
- ¿Hay montones?
- Montones y montones.
Un segundo.
Quiero doblar mi apuesta.
Reina. Reina.
- Reina.
- ¡Sí!
Sí, señor. Este pueblo es para adorar.
Voy a seguir hasta el fin, Nick.
Así parece.
- ¿Apuestas una o dos fichas?
- Apuesto dos.
¿Apuesto dos?
¿Cuál es su secreto?
Hacemos trampa.
Habla Sam. Graben la mesa número 47.
- Como $85 mil.
- ¿$85 mil?
- Sí.
- Llamen al ojo aéreo.
- Ya lo llamó Sam.
- Bueno, déjamelo a mí.
Le está yendo bien. Me da gusto, señor.
¿Qué ves?
No ve la carta del hoyo ni
sabe lo que tienen los demás.
- No está usando una computadora.
- No, pero algo no anda bien.
Nadie puede contar cartas con 6 montes.
Espere.
- Cuide mis fichas. Ahora vuelvo.
- Vaya, señor.
¿Qué haces? Uno no se para
en la mitad de una mano.
¡Estamos que ardemos! ¡Los
estamos haciendo trizas!
- la Rueda de la Fortuna.
- Cleopatra y César están allá.
- Vamos, Ray.
- Miren la mercancía exuberante.
- Uno malo, dos bueno.
- Sí. 20.
- ¿20?
- Sí.
- ¿Va a quedarse en el 20?
- Sí. Definitivamente 20.
$3 mil al 20.
- Definitivamente 20.
- ¿Definitivamente?
No es tu juego.
Acabo de perder $3 mil.
Perdí $3 mil. Vamos, Ray.
Un poco de veinti
¿No? Calma, calma.
No empieces a darte golpes.
Tal vez luego juguemos un poco.
- Déjame canjear mis fichas.
- Sí, canjear.
Me causas pena.
20.
Ganamos un poco más de $86 mil.
- ¿Verdad, Ray?
- $86,500.
$80 mil para devolver los
anticipos de los autos...
Y debo...
¿Con cuánto me devuelven el Rolex?
- $3,500, seis meses para pagar.
- $3,500.
Y nada para el cuarto. Es de
cortesía. Salí de mis obligaciones.
Voy a mear para celebrar.
No te vayas. Hasta que vuelva,
la señal dice: "No camine".
- "No camine".
- "No camine".
Oye.
¿Quieres salir con alguien?
No sé.
- ¿Cómo te llamas?
- Raymond.
Yo me llamo Iris.
Raymond, ¿te gusto?
No sé.
¿No lo sabes?
Yo creo que te puedo gustar.
¿Por qué no nos conocemos mejor?
- Conocernos mejor.
- No tiene dinero, preciosa.
No hay problema. Nada
más estamos hablando.
Nada más estamos hablando.
- Vámonos para arriba. ¿Qué haces?
- Estamos conociéndonos mejor.
- Hablando.
- ¿Qué cuarto? Yo lo llevo arriba.
No te molestes.
¿Quieres quedarte y conocerse mejor?
Sí, conocernos mejor. Estamos hablando.
Esto va a estar interesante.
Voy a estar aquí.
- No le agrado. ¿Quién es?
- Mi hermano. Vivo en su cuarto.
- Es muy joven para ser tu hermano.
- Nació el 12 de agosto de 1962.
Un domingo.
¿Qué están haciendo aquí?
- Contar cartas.
- ¿Cuentan cartas?
Contamos cartas.
¿Y además de eso?
Contamos cartas.
Lo sé. ¿Qué más hacen además de eso?
¿Estás tomando medicinas?
Espera. Mira, yo me voy.
- ¿A qué hora es la cita?
- Luego.
- ¿A qué hora es la cita?
- A las 10.
Tengo que estar en la cama a las 11.
A las 10, hora de verano.
- A las 10, hora
de ve- - ¿A las 10?
- A las 10, hora de verano.
- ¿Te parece bonita?
Sí. Es muy chispeante.
- Definitivamente muy chispeante.
- Muy chispeante.
Nunca te había visto en un
traje. Hizo un buen trabajo.
No te das cuenta de lo bien
que te queda. ¿Te gusta?
No es de K-Mart.
¿Cómo puede no gustarte ese
traje? Te ves fantástico, Ray.
- No es de K-Mart. - Te
voy a decir un secreto.
K
Mart es una porquería. ¿Sí?
Ahí tienes, Ray.
La suite de los jugadores
fuertes. Esto es para ti. ¿Eh?
¿Habías visto un cuarto así?
¿Qué hay allá arriba?
¿Qué hay allá arriba? No estás mirando.
- Sí. Cama.
- Esa es tu cama.
Hice que la pusieran junto a
la ventana, como a ti te gusta.
- Junto a la ventana.
- Sube.
- Justo como te gusta, ¿verdad?
- Sí.
Mira como te ves con tanta luz, Ray.
Eres el Sr. Las Vegas.
¿Qué te parece?
Hay muchas luces. Muy
chispeante. Muy centelleante.
Hoy ganamos mucho dinero.
Olvidando los $3 mil que tiramos
en esa Rueda de la Fortuna.
Sí, Rueda de la Fortuna.
Discúlpame por lo de la
Rueda. Me dejé llevar.
Me salí de mis casillas.
Estoy diciendo que lo
siento. Quiero que lo sepas.
Estoy pidiéndote perdón.
Perdí la calma. El dinero.
Me ganó la avaricia.
¿Quieres decir algo?
Tengo que ver a Iris
en el bar a las 10.
Digo, tengo que darte las gracias.
Tú ganaste el dinero.
Yo nada más estaba ahí. Me salvaste.
Yo nada más aproveché el viaje.
Tengo que estar en el bar a
las 10. Tengo una cita con Iris.
Iris. Así se llama.
Vas a ir a bailar.
Tengo una cita con Iris en el bar.
- ¿Sabes bailar?
- No sé.
Algún día tendrás que aprender.
Tengo que aprender a
bailar con una chica.
- Tengo que aprender a bailar.
- Estaba bromeando.
No tendrás que bailar en esta cita.
Tengo que aprender a bailar.
Definitivamente. Ahora.
No tienes que bailar ahora.
Ya te enseñaré a bailar luego.
- No tendrás que bailar.
- Tengo que aprender a bailar.
Lástima que mencioné esto.
Bueno, Ray, fue error mío.
Te tocó la única prostituta
danzante de las Vegas.
Párate allí.
Ven acá.
¿Oyes la música? Fíjate en mis pies.
Raymond, fíjate en mis pies.
Haz lo que estoy haciendo, ¿bueno?
¿Sientes el ritmo de la música?
Estamos siguiéndolo con los pies.
Tú eres el hombre, así
que ella te va a seguir.
Yo soy la chica, así que necesitas...
Levanta la mano izquierda así.
Raymond, no pares. Pon atención.
Levanta la mano izquierda.
Mano izquierda. Eso es.
Sigue moviéndote. Bien. Eso es.
Agarra tu otra mano y
pónmela atrás de la espalda.
¿Quieres aprender a bailar?
Cuando bailas, tienes que tocar
a tu pareja. No te voy a lastimar.
¿Está bien? Ponla exactamente ahí.
Pongo mi mano aquí arriba.
Fíjate en mis pies, Ray.
El ritmo. El ritmo. ¿Está bien?
No debes de mirar siempre los
pies. Tienes que alzar la mirada.
Cuando te diga, quiero
que levantes la mirada.
Bien despacio. Sigue moviéndote.
- ¿listo?
- Sí.
Empieza a levantar la mirada.
Un poco más. Sigue moviéndote.
Sólo un poco más.
Un poco más.
Hasta arriba.
Eso es, Ray. Estás bailando.
- Sí, bailando.
- Cierra la mano.
Ponla así. Me vas a hacer girar así.
Dame vuelta. Muy bien.
- Esto es bailar.
- Bailar.
No sé tú, pero yo me estoy
sintiendo un poco ridículo.
Se acabó.
¡Muy bien!
Eres buen bailarín.
¿Quieres darme un abrazo?
Nada más quería darte un abrazo, Ray.
Tenía ganas de abrazarte.
¿Qué haces aquí?
- Estoy desempleada.
- ¿Cómo?
- ¿No sabes lo del negocio?
- Sí, lo sé. Pasa.
Me da gusto verte.
Ray, mira quién llegó.
No está bien lo que le
estás haciendo a Raymond.
- El está bien.
- Ya sé que está bien.
Está en las Vegas, bien vestido,
en un cuarto grande. Me da pena.
Seis minutos para mi cita.
Seis minutos para iris.
¿Tiene una cita?
Raymond, ¿tienes que llevar
la televisión a todos lados?
¿Para qué la traes a tu cita?
El señor está bailando.
¿Qué aspecto tiene la chica de tu cita?
Es muy centelleante.
Parece un día festivo.
- Nunca había oído ésa.
- ¿Sr. Babbitt?
- El Sr. Kelso desea verlo.
- No conozco al Sr. Kelso.
Es el Director de Seguridad.
Venga conmigo, por favor.
Por supuesto. Quédate con Raymond.
- Por aquí.
- Por supuesto.
10:01. No ha llegado.
Va a venir. De veras.
Felicidades. Contar cartas
tratándose de 6 montes es una hazaña.
¿De qué está hablando?
Grabamos cintas de video,
Sr. Babbitt. Las analizamos...
Y compartimos la información
con los demás casinos.
Le sugiero que agarre sus
ganancias y se vaya del estado.
¿A alguien le va bien un día...
Y lo acusa de actividades ilegales?
¿Así trata a sus huéspedes?
Cierre la boca y váyase a su casa.
No encontrará apuestas más
ventajosas en mucho tiempo. Aproveche.
- ¿Querías bailar en tu cita?
- Sí.
Habrá otras oportunidades. Muchas
chicas bailarían contigo con gusto.
Va a estar bien.
"En Caso de Emergencia, Oprima Botón"
- Me gusta esta música.
- Se paró el ascensor.
No pasa nada. ¿Me puedes enseñar
cómo ibas a bailar con iris?
- ¿Te gustaría bailar conmigo?
- El ascensor está detenido.
Dame eso.
Enséñame cómo.
Charlie Babbitt me enseñó.
- ¿Charlie Babbitt?
- Sí.
Bailando en el ascensor.
Es lindo.
Bailas muy bien.
- Iris se perdió un hermoso baile.
- Sí.
- Y un beso.
- Sí, un beso.
- ¿Has besado a una chica?
- No sé.
¿No sabes?
Abre la boca. Abre.
Como para probar algo muy rico...
Y muy suave.
Así. Cierra los ojos.
No pasa nada.
- ¿Qué te pareció?
- Mojado.
- Entonces lo hicimos bien.
- El ascensor está atorado.
No está atorado.
Aquí.
Fred Astaire y Ginger Rogers.
- Como nosotros.
- Sí, como nosotros.
¿Qué te dije, Ray? Te
prometí que ibas a conducir.
- Conduzco despacio en la entrada.
- Charlie, ¿sabe conducir?
- Soy un excelente conductor.
- Muy bueno en entradas.
Ray, pásate al asiento delantero.
¿Me llamarás después
de la junta de Ray?
- Sí.
- Va a salir bien.
- Sí. Estoy nervioso.
- Ya lo sé.
Escucha, me alegra - Me da gusto
que hayas venido a las Vegas.
Ya lo sé.
Ciao.
Ray, gracias por la cita en
el ascensor. Estuvo linda.
- Sí.
- Ciao.
- ¿Gracias por la qué?
- Es algo entre nosotros dos.
- ¿"Entre nosotros dos"?
- Nosotros.
¿Nosotros, Ray?
Tu cuarto está aquí arriba.
Definitivamente no hay cama ahí.
No, es una cama mágica. Vas a ver.
Tenemos aquí la mesa y la televisión.
Fui a la tienda de videos
y te traje una sorpresa.
Te traje un video.
No empieces con eso.
Este no es un lugar
cualquiera. Es mi casa.
Te pregunto quién está
en primera. Así se llama.
¿Quién? Quien está en primera.
¿Hay alguien en la primera
base? Por supuesto. ¿Quién es?
- Se lo merece.
- ¿Quién se lo merece?
Sí.
- ¿Quién se lo lleva?
- Y con razón.
A veces su esposa cobra.
- ¿la esposa de quién?
- Sí.
- El hombre se lo gana.
- ¿Quién?
Ya lo creo.
¿Cómo se llama el tipo
que está en primera?
No, Como está en segunda.
- ¿No es gracioso?
- Sí, es gracioso.
- ¿Cómo aprendiste esto?
- De un libro que me dio papá.
- Conque papá, ¿eh?
- Sí.
- leído no era tan chistoso.
- Definitivamente no.
Hola, habla el Dr. Bruner.
Quisiera que me llamara.
¿Qué quiere?
Creía que era la máquina.
Acabo de llegar a la ciudad. La
entrevista sicológica es mañana.
Sí, señor, ya lo sé.
Sería bueno que habláramos.
Yo creo que le convendría verme.
¿Cuándo?
Estoy en el Hotel Bonaventure.
¿Hoy a las 8:30 P.M.?
Mañana conocerá al Dr. Marston,
quien hará la evaluación de Raymond.
- Sí, lo sé. - Le di cajas
de archivos sobre Raymond.
- Buena suerte.
- Esto no es algo simple.
Esto no es más que un trámite.
Raymond está muy incapacitado.
¿Está diciendo que Marston
fallará en mi contra?
No, estoy diciendo que no puede ganar.
- ¿Entonces para qué me llamó?
- Deje que le diga algo.
Su padre me dejó a
cargo de todo el dinero.
No importa si le dan
custodia de Raymond o no.
Yo no tengo que darle un
centavo. Es a discreción mía.
- ¿Entonces no puede perder?
- Puedo perder a Raymond.
Me importa la vida de su hermano
y el tratamiento que reciba.
Hace 20 años le hice
una promesa a su padre...
Y no voy a jugar con ella.
¿Qué es esto?
Un cheque muy grande.
$250 mil.
Sin condiciones. Se lo puede llevar.
Esto no se trata de Ud. Y de mí.
Tampoco de ganar o perder.
Le pregunté por qué nadie me
había dicho que tenía un hermano.
Ud. No supo qué decir.
No sé.
Acabo de darme cuenta que ya no
estoy enojado por la herencia.
Mi padre trató de comunicarse
conmigo varias veces.
Nunca le hablé de
regreso. Fui un idiota.
Si mi hijo me hiciera eso,
lo desheredaría. Que se joda.
Ya no es cuestión de dinero.
Es que no entiendo.
¿Por qué no me dijo
que tenía un hermano?
¿Por qué nadie me dijo
que tenía un hermano?
Porque habría sido lindo
conocerlo por más de 6 días.
¡Ray! Vamos.
Ya se calló. No pasó nada.
V-
E- R-N.
Mi compinche, Vern.
Mi compinche, Vern.
"Panqueques" Tienen de
fresa, de arándano...
De trigo, de durazno,
blanco y ***, de alforfón.
¿Qué clase de panqueques quieres, Ray?
- Panqueques.
- ¿De cuáles?
- Panqueques.
- Claro.
Claro que la miel de arce
debe estar en la mesa...
- ¿Ray? Ta-ra.
- Ja-ja-ja.
Ja-ja. Charlie Babbitt hizo un chiste.
- Hice un chiste.
- Sí.
"Panqueques"
Echate un poco hacia atrás.
¿Hola?
Ve y siéntate allá.
¿Hola?
Como esto no es un proceso
legal, no hay juez presente.
Sólo estamos los que
queremos a Raymond.
Raymond, toma asiento ahí. Sr.
Babbitt, del otro lado de la mesa.
Raymond, ¿qué te parece este asiento?
- Siéntate aquí.
- Pon la mochila en el piso.
Creo que es buen momento
para ser sinceros.
Ray, la TV. En el piso. Disculpe.
No conozco una manera fácil
de decir esto, Sr. Babbitt...
¿Ya perdí?
No, no perdió. Yo no soy el juez. Soy
un doctor dando un consejo al tribunal.
El Dr. Bruner es un
especialista muy respetado.
El caso de Raymond ha
sido documentado a fondo...
Y Wallbrook es una
excelente institución.
Uds. Ya se decidieron.
Nos vemos en el juicio.
Mi hermano ha avanzado más conmigo
en una semana que en 20 años con Ud.
- No es necesario- - Ud.
No sabe nada sobre nosotros.
- No ataquemos al Dr. Bruner.
- Lo siento.
¿Qué pasó esta semana, Raymond?
- Estuvimos conociéndonos.
- Le pregunté a Raymond.
Raymond, ¿qué pasó esta semana?
- ¿Qué hiciste?
- Conté cartas.
- ¿Contaste cartas?
- En las Vegas.
- ¿Tu hermano te llevó a las Vegas?
- Perdí $3 mil en la Rueda de la Fortuna.
¿Te dejó apostar $3 mil?
- Perdí $3 mil en el
infame 20. - Uh-huh.
- ¿Y qué más hiciste?
- Le aposté al 20.
- ¿Qué más hiciste?
- Bailé con Charlie Babbitt.
- ¿Bailaste con tu hermano?
- Quería aprender.
Bailé en el ascensor con
Susanna. Besé a Susanna.
- ¿Besaste a Susanna?
- En el ascensor.
- ¿Te gustó besar a una mujer?
- No sé.
- ¿Qué te pareció?
- Mojado.
- ¿Mojado?
- Sí.
- Qué viajecito, ¿eh?
- Sí.
- ¿Te gustó viajar?
- Soy un excelente conductor.
- ¿Condujiste?
- Sí.
- ¿Te dejó conducir en la carretera?
- Despacio en la entrada.
No condujo en la carretera.
- ¿Tuvo explosiones emocionales?
- ¿Qué?
Cosas que tienden a hacer cuando
Hacerse daño físico a sí mismos.
- Sí, un par de veces.
- ¿Un par de veces?
Tuvo una porque no quería volar.
- Entonces no volamos.
- ¿Cuándo fue la última?
- Esta mañana cuando-
- ¿Esta mañana?
Estas son idioteces porque
si yo no les dijera...
Uds. No se enterarían de nada.
Esta mañana la alarma se activó...
Y se puso nervioso.
No le estoy echando la culpa.
Comimos panqueques. Está bien.
- No se ponga a la defensiva.
- Estoy siendo sincero.
- Es que no entiende.
- Estoy siendo sincero.
No le estoy echando la culpa de nada.
Apenas conocí a mi padre,
no conocí a mi madre.
¿Descubro que tengo un
hermano y se lo tengo que dar?
Nadie está diciendo nada.
Yo no le hice daño, él no me hizo daño.
- No se metan con mi familia.
- No me meto.
- Esta es mi familia.
- Entiendo.
Su hermano es incapaz de
llevar una relación con Ud.
Eso opina usted. ¿Alguna vez ha
pasado 7 días, las 24 horas con él?
No puede cuidar a su hermano
sin ayuda profesional.
- Eso opina usted.
- Sí, así es.
Quisiera repasar unas cosas.
El Dr. Bruner dice que hace una semana
se robó a Raymond de la institución...
Y ofreció cambiarlo por $1.5 millones.
Murió mi padre. Estaba alterado.
Estuvo mal.
Hace 7 días estaba Ud. Alterado y
ahora, se ha vuelto devoto a él...
Y lo quiere cuidar por
el resto de sus días.
Sí.
Al principio, fue un secuestro.
Esa es una palabra muy
fuerte. Yo no lo secuestré.
Pero después de una
semana, se entiende con él.
Sí.
- Eso-
- ¿Sí?
Sé que suena irracional.
Cuando empezó...
- No se ponga a la defensiva.
- ¿Puedo hablar?
- Sí, puede.
- Gracias.
No hay acusaciones. Adelante.
¿No hay acusaciones?
Tiene Ud. Que entender...
Que cuando empezó el
viaje, éramos hermanos...
De nombre únicamente.
Y luego...
Esta mañana desayunamos panqueques.
Miel de arce. Miel de arce en la...
Miel de arce en la mesa.
Y Charlie Babbitt hizo un chiste.
Nosotros...
Hice contacto con él.
Lo cual me parece muy admirable...
Pero esta junta es para
determinar lo mejor para Raymond...
Si puede o no arreglárselas
en la comunidad...
Y qué quiere él, si es
posible determinarlo.
Me parece bien.
- Raymond no puede tomar esas decisiones.
- Se equivoca.
No puede tomar decisiones.
Es capaz de más de lo que Ud. Cree.
Preguntémosle a Raymond.
Raymond, ¿te puedo
hacer unas preguntas?
- Te habla el doctor.
- ¿Puedo hacerte unas preguntas?
Sí.
¿Quieres quedarte con tu hermano?
Raymond, ¿te quieres quedar
con tu hermano en los Ángeles?
El doctor te está
haciendo una pregunta.
- Así que escucha.
- Sí.
Raymond, ¿quieres quedarte
con tu hermano Charlie?
- ¿Quieres quedarte con tu hermano?
- Sí.
- ¿En serio?
- Sí.
¿Te quieres quedar con tu hermano?
Sí. Me quiero quedar con
mi hermano Charlie Babbitt.
- ¿Eso quieres hacer?
- Sí.
- ¿Te quieres quedar con tu hermano?
- Sí.
- ¿Te puedo preguntar otra cosa?
- Sí.
- ¿Quieres regresar a Wallbrook?
- Sí.
Raymond, ¿puedes distinguir
entre tu hermano y Wallbrook?
Sí.
- ¿Te quieres quedar con tu hermano?
- Sí.
- ¿O quieres volver a Wallbrook?
- Sí.
Son dos cosas distintas.
¿Tu hermano o Wallbrook?
No es una cosa, Raymond.
- Irse a Wallbrook, quedarse
con Charlie. - Bueno.
- Irse a Wallbrook, quedarse con Charlie.
- ¿Puedes escoger?
- Es la una o la otra.
- Irse a Wallbrook.
Está bien.
Espere.
Está bien.
Está bien. Demostró lo
que quería demostrar.
No tiene que humillarlo.
Ray, no pasa nada.
- Se acabó.
- Sí.
Quedarse en Wallbrook
con Charlie Babbitt.
- Quedarse en
Wallbrook- - Se acabó.
- ¿Raymond?
- Sí.
Dr. Bruner, ¿puedo hablar con Ud.?
Con permiso.
- ¿Estás bien, Ray?
- Sí.
- Ya no quieres más preguntas, ¿verdad?
- No.
No.
No sé.
- Ya no quieres más preguntas, ¿verdad?
- No.
- Se acabaron las preguntas.
- Sí.
- Me voy a cerciorar de ello.
- Sí, compinche.
- ¿Qué?
- Mi compinche.
Escucha.
Tal vez ya no pueda
volver a hablar contigo.
Porque, verás...
Le caes muy bien al Dr. Bruner
y probablemente te vayas con él.
- ¿Sabes?
- Sí.
Quiero que sepas que dije en
serio lo de viajar contigo...
Y hacer contacto.
- Me gusta tenerte de hermano.
- Soy un excelente conductor.
Sí, sí eres.
Me gusta que seas mi hermano mayor.
C-
H- A-R-I-I-E.
Mi compinche.
¿No te sentirías más
cómodo en tu ropa de K-Mart?
Dile, Ray.
- K-Mart es una
porquería. - Entiendo.
Yo tengo los boletos. Voy a
estar en el carro de la derecha.
Tómense un par de minutos.
Hasta luego, Charlie.
- Hiciste un chiste.
- Sí. Ja-ja-ja.
Más vale que te dé esto. Ahora
lo vas a tener que cargar tú.
Tiene tus bolas de queso,
tu jugo de manzana...
Cuadernos, plumas y...
Tu video de "¿Quién Está en Primera?".
- "¿Quién Está en Primera?
" es chistoso. - Te lo dije.
¡Todos a bordo!
- Te tienes que ir.
- Qué tren tan brillante.
Sí, ya lo creo.
Escucha, Ray. Estás bajo
la custodia del Dr. Bruner.
Pero te puedo ir a visitar.
Voy a ir a verte en dos semanas.
- ¿En cuántos días te voy a ver?
- En 14 días.
- Hoy es miércoles.
- ¿Y horas?
336 horas.
Desconcertante.
Claro que eso es 20, 160 minutos.
Un millón, 209 mil, 600 segundos.
¿Ray?
¡Ray!
¡Ray!
Sí.
Te veré pronto.
Sí. Uno si es malo, dos si es bueno.
Apuesta dos.
Sí.
3 minutos para Wapner.
Vas a llegar.
Sí.