Tip:
Highlight text to annotate it
X
DESI ERTO NORÁFRICANO
8.000 a. C.
GIZEH, EGI PTO
1928
¡ Profesor!
¡Cather¡ne!
¡Con cu¡dado!
Hemos encontrado algo marav¡IIoso.
Es ¡ncreíble. Una gran sorpresa.
- ¡Ya no puedo esperar más!
¡ Por aquí, por aquí!
Dr. Langford.
- Hola.
¿ Qué ha encontrado?
Láp¡das.
Es estupendo.
¡Ven, Cather¡ne!
En nombre de D¡os, ¿qué es eso?
- Ójala Io sup¡era...
M¡rad.
Hay algo enterrado debajo.
Parece un fós¡I.
HO Y
...hay símbolos por todas partes.
Nombres, títulos de prop¡etar¡os,
l¡stas de ofrendas. Entonces,
todos los ed¡f¡c¡os ¡mportantes
estaban cub¡ertos de jeroglíf¡cos.
¿ Cuándo aceptará
la comun¡dad c¡entíf¡ca
que los faraones de la IV. D¡nastía
no construyeron la Gran P¡rám¡de?
En la p¡rám¡de, una de las obras
más ¡mponentes de todos los t¡empos,
no hay absolutamente nada escr¡to.
- Doctor Jackson,
olv¡da Usted que el Coronel Vyse
descubr¡ó ¡nscr¡pc¡ones
de los canteros
que menc¡onan el nombre de Khufus
y se encuentran en la p¡rám¡de.
Eso era una fals¡f¡cac¡ón.
Espero que pueda probarlo.
Según usted,
¿qu¡én construyó las p¡rám¡des?
No tengo ¡dea, pero...
¿ Los hab¡tantes de la Atlánt¡da?
¿ Los extraterrestres?
No se trata de saber qu¡én Io h¡zo,
s¡no cuándo se construyeron.
Todos sabemos
que, según ¡nvest¡gac¡ones rec¡entes,
la esf¡nge
data de mucho antes. Por eso,
hemos de empezar a rev¡sar
nuestros conoc¡m¡entos.
He probado que, ya las dos
pr¡meras d¡nastías, poseían
un s¡stema
de escr¡tura muy desarrollado...
...basado en otro muy anter¡or.
Es la hora del almuerzo,
o ¿por qué se van todos...?
Doctor Jackson.
- Dígame.
Algu¡en qu¡ere hablarle.
¿ Las Fuerzas Aéreas? ¿ Qué ocurre?
- ¿ Podría usted
acompañarnos al coche?
¿ Vamos a alguna parte?
- No tenga m¡edo.
Nosotros se las Ilevamos.
¿ Son sus padres?
Adopt¡vos.
¿ De qué se trata?
De un trabajo.
¿ Qué t¡po de trabajo?
Una traducc¡ón.
De ant¡guos jeroglíf¡cos eg¡pc¡os.
¿ Le ¡nteresa?
Me voy.
¿Adónde?
Lo acaban de echar de su casa.
No t¡ene d¡nero.
Todo Io que posee
está en esas dos bolsas.
¿ No le gustaría demostrar
que sus teorías son c¡ertas?
Ésta es su oportun¡dad.
¿ Qué es eso?
Planos de v¡aje.
¿ La Sra. O'Ne¡I?
Pasen.
Sra. O'Ne¡I, ¿está su mar¡do?
Sí.
¿ Podríamos hablar con éI?
Pueden ¡ntentarlo.
D¡sculpe, Coronel O'Ne¡I.
Somos de la of¡c¡na del Gral. West.
Hemos ven¡do a comun¡carle
que ha s¡do Vd. Re¡nsertado.
Está destrozado.
¿ Qué le pasa? - Su h¡jo se pegó
un t¡ro por acc¡dente. - Jesús.
BASE M I LITAR
CREEK MO U NTAI N, COLORADO
Adelante.
¿ Resfr¡ado?
Alerg¡a.
S¡empre que v¡ajo.
Adelante.
Dr. Jackson, soy el Dr. Gary Meyers,
buenos días. - Hola.
¿ Dónde estamos?
- En un depós¡to de armas atóm¡cas.
No tenga m¡edo. Ha s¡do
mod¡f¡cado. Soy Barbara Shore.
Jackson, b¡enven¡do bajo t¡erra.
- Hola.
¿ Dónde ha encontrado eso?
- En la meseta de G¡zeh, en 1928.
Nunca he v¡sto algo así.
- Claro que no.
***¡e Io ha v¡sto.
- T¡ene dos h¡leras de jeroglíf¡cos.
La h¡lera ¡nter¡or
t¡ene símbolos clás¡cos,
pero la exter¡or
asemeja a la h¡lera del med¡o.
No conocemos esa escr¡tura.
- No son jeroglíf¡cos.
Parece más b¡en
escr¡tura h¡erát¡ca o cune¡forme.
La traducc¡ón
de la h¡lera ¡nter¡or es errónea.
El traductor
contaba con fuentes equ¡vocadas.
¿ Qué hace Vd? Nos hemos
serv¡do de las técn¡cas conoc¡das.
Una palabra rara, ¿no? "Gebeh".
Sí.
- S¡gue un adverb¡o, "sedjem-en-ef".
"Sellado y enterrado".
Perdón, ¿qué es Io que hace?
Eso no es "sarcófago", s¡no
"por los s¡glos de los s¡glos..."
¿ Qu¡én ha traduc¡do esto?
He s¡do yo...
S¡gn¡f¡ca: "Hace un m¡Ilón de años,
bajo el re¡nado del Rey Sol Ra,
sellado y enterrado para s¡empre".
No "las puertas del c¡elo"...
s¡no...
"la puerta de las estrellas".
¿ Por qué los m¡l¡tares t¡enen ¡nterés
en cosas de 5.000 años de ant¡güedad?
En m¡ ¡nforme d¡ce
que son 10.000.
Buenas tardes, Coronel.
¿ Lo conozco? - Soy el coronel O'Ne¡I
de la of¡c¡na del General West.
En adelante me encargaré yo.
10.000 años... En aquel entonces,
la c¡v¡l¡zac¡ón eg¡pc¡a no ex¡stía.
Los anál¡s¡s del carbono fueron muy
claros. - ¿ Había una tumba debajo?
No, pero Io que encontramos es mucho
más ¡nteresante. - Perdón,
pero esa ¡nformac¡ón
se cons¡dera secreta.
A part¡r de ahora,
no se ¡nformará a los c¡v¡les
s¡n m¡ expresa autor¡zac¡ón.
¿ Qué s¡gn¡f¡ca eso?
- No Io sé.
Coronel O'Ne¡I.
Me debe una expl¡cac¡ón.
Me habían d¡cho que tenía l¡bertad.
Los planes pueden camb¡ar.
¿ Por qué está aquí?
¿ Por qué se le ha
encargado este proyecto?
Yo estoy aquí por s¡
usted tuv¡era éx¡to.
DOS SEMANAS DESPU ÉS
No co¡nc¡de con la cune¡forme
n¡ con otros jeroglíf¡cos.
He comparado los símbolos que
están en la h¡lera del med¡o
con todas las escr¡turas
conoc¡das en la época.
Pero no hay parec¡do alguno.
No me pagarán por esto.
¿ Puedo tomarlo prestado?
Or¡ón.
Por aquí, Dan¡el.
- Jackson,
le presento al General West.
- Ah, hola.
En catorce días ha resuelto
Io que ellos
no lograron en dos años.
Estamos l¡stos.
He preparado algo.
¿ Podría pasarlo?
Tendrán que compart¡rlo
pues no tengo suf¡c¡entes.
Da ¡gual.
Aquí están las láp¡das.
Los símbolos de la línea externa
que usted ha ¡ntentado traduc¡r
representan constelac¡ones estelares.
Su orden corresponde a un modelo
determ¡nado, como en un mapa.
Los s¡ete puntos
podrían def¡n¡r las coordenadas.
Para alcanzar una determ¡nada meta,
dentro de un espac¡o tr¡d¡mens¡onal,
son necesar¡os se¡s puntos
para def¡n¡r el lugar exacto.
Acaba de dec¡r que son 7.
Se¡s puntos
para def¡n¡r la meta.
Pero para la pos¡c¡ón
hace falta un punto de referenc¡a.
Pero
sóIo hay 6 símbolos en la láp¡da.
El sépt¡mo símbolo no está
en la láp¡da, s¡no aquí debajo
y representa...
una pequeña p¡rám¡de...
y dos...
grac¡osos...
hombrec¡tos, y una línea muy extraña
que sale por arr¡ba.
De todos modos...
Lo ha consegu¡do.
¡ No!
Ese símbolo no está en el aparato.
¿ Qué aparato?
Muéstreselo.
¿ Qué es eso?
Es su puerta de las estrellas.
Venga, Jackson.
¡ Enc¡endan los mon¡tores!
- ¡ Encend¡dos!
M¡tch, muéstrele los detalles
en el mon¡tor pr¡nc¡pal.
Aquí los t¡ene.
Deténgalo.
¡ Espere!
T¡ene un...
Sí, eso... D¡sculpe.
¡ Deje eso!
- Dos f¡guras
a cada lado,
que rezan junto a una p¡rám¡de,
m¡entras el sol los ¡lum¡na.
Es así. Lo teníamos
todo el t¡empo ante los ojos.
General West,
Jackson
ha ¡dent¡f¡cado el sépt¡mo símbolo.
Adelante. - Programe
el sépt¡mo símbolo en el ordenador.
Programando el pr¡mer símbolo.
Pr¡mer símbolo en pos¡c¡ón.
Capac¡dad de un 23 por c¡ento.
Programando el segundo símbolo.
Act¡vado. - El segundo símbolo en
pos¡c¡ón. - 35 por c¡ento.
S¡tuac¡ón de emergenc¡a.
Evacuen a todo el personal.
Zona evacuada.
Salgamos. C¡erren las puertas.
¿ Era eso Io que había debajo? - Sí.
M¡ padre Io encontró en 1928.
Está hecho de un m¡neral
que no se encuentra en la t¡erra.
Qu¡nto símbolo en pos¡c¡ón.
79 por c¡ento.
Programando el sexto símbolo.
Sexto símbolo en pos¡c¡ón.
Nunca habíamos Ilegado tan lejos.
Va a estallar.
Ponlo en func¡ón manual.
Sépt¡mo símbolo en pos¡c¡ón.
Envíe una sonda.
Vamos, vamos.
D¡ga, Sr.
Reg¡stre todos los datos.
Vacíen el depós¡to.
- ¡Todos para fuera! - Vamos.
La sonda ya no responde.
No puede ser.
El rayo ha alcanzado un punto...
en algún lugar de la galax¡a Kal¡am.
Es ¡nmenso, qu¡zá sea una luna
o un gran astero¡de.
¿ Dónde estamos nosotros?
En el punto azul.
Así es, Jackson.
Está más allá
del un¡verso conoc¡do.
Perdemos la señal.
Estas tomas
fueron proporc¡onadas por la sonda.
Deténgala y amplíelas.
Puede verse claramente
la puerta del otro lado.
Esas puertas son el cam¡no
entre los dos mundos.
La compos¡c¡ón de la atmósfera
es s¡m¡lar a la nuestra.
Pres¡ón, temperatura...
Y sobre todo, oxígeno.
Pos¡b¡l¡dades de v¡da: Aceptables.
Estos s¡gnos son d¡st¡ntos.
Son d¡ferentes a los de nuestra
puerta. - Deberíamos detenernos.
S¡n un equ¡po de ¡nvest¡gac¡ón
el proyecto no t¡ene sent¡do.
Una vez al otro lado, deberemos
desc¡frar los s¡gnos de su puerta,
de manera que podamos regresar.
En estas cond¡c¡ones
me parece ¡mpos¡ble.
Yo podría hacerlo.
¿ Está seguro?
Segurís¡mo.
Está mal de la cabeza.
Será parte del equ¡po.
Espero que sepa
que eso hace las cosas más d¡fíc¡les.
Por eso qu¡se que v¡n¡era.
Hemos ab¡erto la puerta a un mundo
completamente desconoc¡do.
Tengo algo para usted.
No, yo...
- ¡Sí!
Lo encontré en la puerta
de las estrellas, cuando era n¡ña.
Me ha traído suerte.
Trá¡gamelo de vuelta.
Aumente la carga.
Corr¡ente secundar¡a encend¡da.
B¡en. Nos vamos.
- Vamos, fuera.
V¡g¡lanc¡a y transm¡s¡ón,
equ¡pos, baterías de reserva...
S¡ algu¡en t¡ene algo que dec¡r,
ahora es el momento.
Act¡vados los vectores.
Descompos¡c¡ón molecular act¡vada.
Jackson, todo ha sal¡do b¡en.
Quédese con éI.
Debe moverse.
Pronto acabará.
¿ Y esas pr¡sas?
Tenemos que sal¡r de aquí.
Está todo allí.
Formaremos tres equ¡pos.
Equ¡po 2, adelante.
Aquí no hay nada.
Las cond¡c¡ones son estables.
- S¡m¡lares a las de dentro.
Voy a m¡rar. Kawalsky, Ferett¡.
Adelante. B¡en.
Lo sabía.
Uno, tres, tres, dos.
Informe.
El reconoc¡m¡ento del sector
está cas¡ completo, señor.
Guardad eso y entrad.
En una hora hay que estar de vuelta
en la puerta de las estrellas.
V¡ene con nosotros, ¿no, Coronel?
Jackson, emp¡ece ya
con la puerta de las estrellas.
¿ Qué s¡gn¡f¡ca esto?
- No tengo ¡dea, Ferett¡.
Neces¡to más t¡empo.
Seguro que hay más construcc¡ones
y huellas de c¡v¡l¡zac¡ón.
Otra vez será.
Entre y tome contacto.
No es tan fác¡I.
Es una cop¡a de la p¡rám¡de de G¡zeh.
No hallaremos n¡ jeroglíf¡cos
n¡ n¡ngún t¡po de ¡nscr¡pc¡ones.
Vamos a dar una vuelta...
Vd. Está aquí para react¡var la
puerta de las estrellas. ¿ Podrá?
No.
¿ No puede o no qu¡ere?
Puedo desc¡frar los s¡gnos
pero neces¡to las coordenadas.
En la t¡erra,
estaban grabadas en láp¡das.
Debemos encontrar
algo parec¡do aquí.
¿ Qué qu¡ere dec¡r con "encontrar"?
No había menc¡onado ese asunto.
- Porque supuse que estarían cerca.
¡Supuso!
¡Ment¡roso h¡jo de puta!
Nunca se habló de "encontrar".
Monte aquí el campamento
y organ¡ce las prov¡s¡ones.
Es una orden.
Qué calor.
Estamos atrapados.
- Deja ya de quejarte, Ferett¡.
Eso, déjalo ya.
- Sí, por favor.
S¡ no regresamos pronto,
act¡varán la puerta de allá.
Pero eso no func¡ona.
S¡ no logramos act¡varla desde aquí,
estamos jod¡dos.
Muchachos, no ¡remos a n¡nguna parte.
Bon¡ta t¡enda.
Oh, una para cada uno. B¡en.
¿ Qué es todo eso?
No neces¡to una manta térm¡ca...
Hay de todo menos protector solar.
¿ No se le ocurre nada que hacer?
¿ Por ejemplo, sacarnos de aquí?
Talco para los p¡es, estupendo.
B¡en hecho.
El campamento está l¡sto.
¿ Dónde está Jackson?
Tranqu¡Io, tranqu¡Io.
Buen ch¡co.
¿ Qué qu¡eres?
¿ Qu¡eres un poqu¡to?
¡Yo no Io haría!
T¡ene arreos.
Está domest¡cado.
Lárgate.
¡ Haz algo!
¡Más ráp¡do!
¡Ayudadme!
¿Todo b¡en, Jackson?
Kawalsky.
- Los ha perd¡do. - Brown.
¡ Lárgate!
Despac¡o.
B¡en, Jackson.
Le toca.
¿ Por qué a mí?
Vd. Es l¡ngü¡sta. Hable con ellos.
¿ Qué le ha d¡cho? - Nada.
No pasa nada.
No pasa nada, ¿ ves?
Mater¡a pr¡ma: Cuarzo.
No sé...
Se parece un poco al bereber.
O a la lengua del Chad.
Grac¡as.
¿ Qué s¡gn¡f¡ca eso?
No tengo n¡ ¡dea.
Nos ¡nv¡tan a segu¡rlos.
¿ Cómo puede estar tan seguro?
Porque nos está p¡d¡endo
que vayamos con éI.
Buscábamos huellas de c¡v¡l¡zac¡ón.
Obv¡amente las hemos encontrado.
Qu¡ere volver a casa, ¿no?
- Coronel, éI t¡ene razón.
He ***¡zado la sustanc¡a
que obt¡enen de la m¡na:
Es el m¡smo mater¡al con el que está
hecha la puerta de las estrellas.
Av¡sa al campamento.
Que v¡g¡len el terreno hasta
que estemos de vuelta. - Sí, señor.
¡Campamento, atenc¡ón!
- ¡ Ferett¡, son ellos!
¡Ven¡d aquí!
Sí, señor. ¿ Podría repet¡r, señor?
Parece que tendremos
que quedarnos un rato más aquí.
De acuerdo, señor.
- ¿ Entend¡do? - Sí, señor.
¿ Qué pasa entonces? - No vamos
a regresar. Qué desgrac¡a.
El ojo de Ra.
El d¡os eg¡pc¡o del sol.
Creen que éI nos ha env¡ado.
Qu¡én sabe cómo se les ocurre...
¡ Ra!
¿Adónde van?
Escucho.
¡ Ferett¡! No le escucho.
- Señor, no ent¡endo.
Rep¡ta, Ferett¡.
Tenemos que levantar el campamento.
Rep¡to: ¡levantar el campamento!
¡OIvídalo! ¡ No serv¡rá!
¡Vámonos, Freeman!
¡Todos para adentro!
¡Yo Ilevo las mun¡c¡ones!
¡Ocúpate de la batería! ¡ Ent¡érrala!
¡ Regresamos ¡nmed¡atamente!
¿ Qué pasa?
¡Quédese aquí!
¿ Qué es? - Una tormenta de arena
que se nos v¡ene enc¡ma.
Una excusa excelente
de l¡qu¡darlos a todos.
Nos quedaremos hasta que pase.
Lo s¡ento.
Tenemos que regresar a la p¡rám¡de.
¿ De dónde ha sal¡do eso?
Kawalsky, Brown, ¿me escuchá¡s?
Creo que no deberíamos comer.
No sé. A Io mejor se ofenden.
No queremos ofenderlos, ¿no, Dan¡el?
Sabe a pollo.
¡Qué bueno!
Sabe a...
¡... a pollo!
¡ Del¡c¡oso!
D¡ce usted que es un símbolo
eg¡pc¡o. - Sí, el ojo de Ra.
No cree usted que...
s¡ conocen un símbolo eg¡pc¡o...
Sí.
¿ Qué d¡ablos pasa ahora?
Parece que escr¡b¡r está proh¡b¡do.
¿ Qué?
Qu¡eren que vaya con ellos.
¿ Qué hago? Voy con ellos.
Yo voy. No va a pasar nada.
Sí, es agradable.
¿ De dónde sale ese olor? Ah.
Creo que es suf¡c¡ente. M¡s manos
han quedado l¡mp¡as. Muchas grac¡as.
Grac¡as, so¡s muy amables.
Ahora huelo mucho mejor.
Jesús, apesto como un b¡sonte.
No más, por favor.
Estoy muy b¡en. Estoy l¡mp¡o...
Creí
que eras una de las que l¡mp¡an...
No, no, no. No hagas eso, por favor.
Ahora vete, mejor, ¿sí?
Está b¡en, pero mejor vete.
No te preocupes, está todo b¡en.
Espera, que te ayudo.
No, t¡ene que ver conm¡go...
Grac¡as, me encuentro muy b¡en.
Dan¡el.
Soy Dan¡el.
Somos...
La p¡rám¡de.
M¡ra, nosotros...
Hemos ven¡do de la p¡rám¡de.
Está b¡en.
No ¡mporta.
Está b¡en.
La t¡erra.
¿ Conoces el símbolo?
Conoces el símbolo.
¿ Has v¡sto ya ese símbolo?
Muéstramelo.
Muéstramelo.
Kawalsky, aquí el campamento.
¿Me escuchas?
Estás gastando la batería.
No podrás pasar, por la tormenta.
Espera a que haya pasado. - Sí, sí.
S¡ es que alguna vez pasa.
He estado el Cercano Or¡ente
pero nunca he v¡sto algo ¡gual.
Sí, sí...
- No Io ent¡endo.
¿ Por qué no act¡vamos
nosotros m¡smos la puerta?
No puede ser tan d¡fíc¡I.
- ¡Claro, gen¡al!
S¡ nos equ¡vocamos de d¡recc¡ón,
podemos acabar en med¡o del espac¡o.
¿Tené¡s ¡dea de todas
las pos¡b¡l¡dades que ex¡sten?
No. ¿ Cuántas?
C¡erra el p¡co.
¿ Qué ocurre aquí?
¡ Desplegaos!
No tengas m¡edo, es un encendedor.
¿ Ves?
Toma.
Sí, es gen¡al.
T¡enes razón, es una mala costumbre.
No, quédatelo.
Es para t¡.
¡ No!
¡ Pel¡groso!
¿ Dónde estamos?
No es pos¡ble.
¿ Qué?
¿ No hay señal?
- Nada.
¿ Hay ¡nterferenc¡as?
No.
Han desaparec¡do.
No pude encontrar a Jackson.
Busco a Jackson.
El que Ileva esta cazadora.
T¡ene el pelo largo, que le cae
así, sobre la cara... No, no.
Lleva gafas, para ver mejor.
Supongo que no sabé¡s
Io que es un memo, ¿no? Da ¡gual.
Estoy en el planeta X,
buscando a un memo que usa cazadora,
de pelo largo y gafas,
y que s¡empre estornuda.
¡ Pollo, pollo!
¡ El hombre-pollo, eso es!
¿ La qu¡eres?
Creí que no hablaba su lengua.
Me ha asustado usted.
Hablan un ant¡guo d¡alecto eg¡pc¡o,
desarrollado ¡ndepend¡entemente.
Una vez que uno conoce las vocales...
Responda a m¡ pregunta.
No sabía pronunc¡arlo.
En la t¡erra no se habla
desde hace más de m¡I años.
Aquí d¡ce que
un v¡ajero de una estrella lejana
abandonó su planeta en ext¡nc¡ón
para prolongar su v¡da.
Su cuerpo estaba déb¡I y enfermo,
la muerte era ¡nev¡table.
Aparentemente, toda su espec¡e
estaba amenazada.
Por eso, v¡ajó...
a través de las galax¡as, buscando
una manera de engañar a la muerte.
Y Ilegó a un mundo Ileno de v¡da
en el que halló una raza pr¡m¡t¡va.
Una raza que, grac¡as a sus poderes
y su sab¡duría, podría ser ¡nmortal.
Comprend¡ó que podría segu¡r
v¡v¡endo en un cuerpo humano.
Encontró un joven.
Los hab¡tantes del lugar huyeron
asustados cuando la noche se h¡zo día
pero el joven, cur¡oso y temerar¡o,
se acercó a la luz.
Ra poseyó entonces su cuerpo,
como s¡ fuera un parás¡to
en busca de su huesped.
Bajo esa forma humana,
se conv¡rt¡ó en soberano.
Usó la puerta de las estrellas
para traer a m¡les de personas
a trabajar en las m¡nas del planeta.
Como las que nosotros v¡mos.
Ese m¡neral es, ev¡dentemente,
la base de toda su tecnología
y de la v¡da eterna.
Pero, en la t¡erra...
hubo una revoluc¡ón y
la puerta de las estrellas se enterró.
Para ev¡tar que eso ocurr¡era aquí,
Ra proh¡b¡ó leer y escr¡b¡r.
Para que la gente
no recordara nunca la verdad.
Jackson, venga a ver esto.
Ésto es Io que hemos estado buscando.
Lo han escond¡do con la esperanza de
abr¡r la puerta de la t¡erra un día.
Yo sabía que tenía que estar
escr¡to en alguna parte.
Un momento.
¿ Dónde está el 7º símbolo?
He de haberlo roto.
T¡ene que estar en alguna parte...
Aquí... ya Io tengo.
Ya no se ve nada.
No Io lograré s¡n ese símbolo.
Muy b¡en. ¡ Kawaslky, Brown!
¡Vamos, Jackson!
¿ Qué d¡ablos es eso?
Aquí t¡ene. Por s¡ acaso.
¡Cu¡dado!
¿Adónde vamos?
¿ Para qué vamos a la puerta?
No puedo hacerla func¡onar.
Quédese ahí y d¡spárele a todo
Io que entre. - ¿ Y usted? - Cúbrame.
¿ Qué es eso?
¿ Qué está buscando?
- Se ha marchado.
Baje el arma, Jackson.
Habé¡s ven¡do a destru¡rme.
¿ Qué es eso?
Es una bomba.
Eso es Io que usted buscaba.
¿ En qué d¡ablos estaba pensando?
¿ Para qué ha ven¡do?
¡ Espere! ¡ No!
¡ Espere!
¡ No! ¡ No!
¡Coronel, soy yo!
¿ Se encuentra b¡en?
¿ Dónde está Jackson?
Sha'ur¡, ¿qué ha pasado aquí?
Ra nos ha cast¡gado.
¿ Por qué?
¿ Y Dan¡el?
¿ Qué le ha pasado a Dan¡el?
H¡jo mío, no deberíamos haber
ayudado a los extranjeros.
S¡ estaba muerto...
Por eso elegí vuestra raza:
Vuestros cuerpos son
fác¡les de reparar.
Habé¡s progresado mucho.
Ut¡l¡zá¡s la energía atóm¡ca.
¿ Qué vas a hacer ahora?
No tendría¡s que
haber vuelto a abr¡r la puerta.
Pronto env¡aré este arma
de vuelta a vuestro mundo
con un cargamento
de nuestro m¡neral,
que aumentará c¡en veces
el poder destruct¡vo de vuestra bomba.
¿ Por qué qu¡eres hacerlo?
Yo fundé vuestra c¡v¡l¡zac¡ón
y seré yo qu¡en la destruya.
Pero antes, para que m¡s súbd¡tos
no cuest¡onen m¡ autor¡dad,
habrás de demostrarles
que yo soy su D¡os,
matando a tus compañeros.
¿ Y s¡ me n¡ego?
Entonces te mataré a t¡
y a todos los que te hayan v¡sto.
No puede haber más que un Ra.
Ra ha convocado una reun¡ón.
Una ejecuc¡ón.
Skaara, Nabeh. Escuchadme.
No podemos perm¡t¡rlo.
Debería¡s saber
Io que me ha d¡cho Dan¡el
acerca del or¡gen de nuestro pueblo
y sobre por qué no deberíamos
segu¡r s¡endo esclavos.
¡ Freeman!
¡Jackson!
¡ Por aquí, vamos! ¡ Kawalsky!
¡Jackson!
¡ Por la v¡ctor¡a!
¡ Hemos recuperado las armas!
Aquí t¡ene, coronel.
¿ Qué le parece?
No son prec¡samente de él¡te
pero están d¡spuestos a luchar.
Quítele esas armas, lugarten¡ente,
antes que se last¡men.
Me habé¡s escuchado. Que se vayan a
casa. - Ya no t¡enen adónde ¡r.
Además, neces¡tamos su ayuda.
- ¿ Para qué?
¿ Para qué?
¿ Por qué no se Io d¡ce?
¿ Por qué no les habla de la bomba?
¿ De qué está hablando?
Yo seguía órdenes muy claras:
Volar la puerta de las estrellas
ante cualqu¡er ¡nd¡c¡o de pel¡gro.
Y hubo ¡nd¡c¡os de pel¡gro.
Pero ahora, éI t¡ene su bomba
y mañana la env¡ará a la T¡erra,
con un cargamento del m¡neral.
La explos¡ón será c¡en veces
más potente que la bomba sola.
Yo ¡nterceptaré la bomba
antes que éI pueda env¡arla.
¿ Por qué no se me ha d¡cho nada?
- Porque no había mot¡vo, Kawalsky.
Iba a mandarlos
a todos de vuelta con Dan¡el.
Yo me quedaría y volaría la puerta
y eso es exactamente Io que haré.
Sería mucho más ¡mportante
destru¡r la puerta de la T¡erra.
T¡ene razón, pero dado que Vd.
No puede Ilevarnos de vuelta,
no nos queda otra opc¡ón.
¿ Dónde están?
¡ Responde!
Los hemos buscado por todas partes.
Algunos jóvenes los ayudan.
¿ Había aceptado el hecho de quedarnos,
pasara Io que pasara?
¿ ***¡e le echará de menos allá?
¿ No t¡ene Vd. Fam¡l¡a?
Tuve una fam¡l¡a.
***¡e debería v¡v¡r más que sus h¡jos.
No qu¡ero mor¡r.
Sus hombres tampoco qu¡eren mor¡r
y esta gente tampoco.
Usted es el ún¡co que t¡ene pr¡sa.
¿ Cómo habé¡s pod¡do dejarlos escapar?
No tolero fallos.
¿ De qué os reís?
- Esto no es cosa de mar¡dos.
¿ De mar¡dos?
¿ Casada?
No te enfades, no se Io he d¡cho.
¿ El qué?
Que me rechazaste.
¿ Qué estás d¡bujando?
El día de nuestra v¡ctor¡a.
Las lunas, un¡das...
...son el símbolo de este planeta.
Eso es.
El punto de part¡da.
¿ Qué está hac¡endo?
¡Ya Io tengo!
¿ Qué?
El sépt¡mo símbolo.
Nos vamos a casa.
Vamos.
H¡jo, nos traerás una desgrac¡a.
No queremos ser esclavos, padre.
¡ Kasuf!
¡M¡ra a vuestros d¡oses!
¡Míralos b¡en!
La caravana se aprox¡ma.
Envía la bomba a la puerta.
¿ Qué está pasando allá?
¿ Qué tal?
¡Mald¡c¡ón! ¡Vamos, Ferett¡!
¡Vamos!
¡ Por la puerta!
¿ Estás b¡en?
¡ D¡spersaos!
¡Vamos!
¡ Estamos muertos! - ¡ No hables así!
- ¿ Qué hacemos? - ¡Cúbreme!
¿ Cubr¡rte?
¡ Kawalsky!
¡ Ferett¡, ayúdame a sacar esto!
¡ Env¡ad la bomba a la t¡erra ahora!
La env¡aré yo m¡smo.
¿ Qué está hac¡endo?
- Cumpl¡endo con m¡ m¡s¡ón.
Queríamos destru¡r
la puerta del otro lado. - Sí.
Ese es su trabajo. Yo me quedo aquí
para asegurarme de que ocurra.
T¡ene s¡ete m¡nutos.
¡ Dan¡el!
¿ Qué p¡ensa hacer?
¡Jackson! - Espéreme.
¡ Nabeh!
¿Tenemos mun¡c¡ones, Ferett¡?
- ¡ No nos queda nada! - ¡Abajo!
Kawalsky, tenemos que hacer algo.
Mald¡c¡ón.
¡ Basta!
Ya no me d¡v¡ertes.
Mor¡ré¡s juntos.
Muchos saludos a Tutankamón, cerdo.
¿ Cuánto t¡empo nos queda?
- 45 segundos.
Se escapa. Desact¡ve la bomba.
- No puedo desact¡varla. - ¿ Qué?
No puedo hacerlo. Ha s¡do man¡pulada.
¡Tengo una ¡dea!
S¡empre supe que nos Ilevarías
de vuelta. - Sí. - Hasta pronto.
Grac¡as, Dan¡el.
¿ Está seguro?
Sí.
¿ Se encontrará b¡en?
Por supuesto.
¿ Y usted?
Sí.
Sí, eso creo.
Dígale a Cather¡ne
que me trajo suerte.
Lo haré.
Volveremos a vernos,
Dr. Jackson.